期刊文献+
共找到19篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
学习者情感因素在大学英语教学中的作用 被引量:29
1
作者 舒晓杨 张诗婧 《哈尔滨学院学报》 2005年第6期129-131,共3页
在目前盛行的以学生为中心的外语教学中,学习者的情感因素对学生的二语习得具有重大的影响。文章所涉及的情感因素包括:态度、动机、自尊心、抑制、移情以及课堂交流,解释了这些情感因素对语言学习的作用,分析了当前在大学英语教学中存... 在目前盛行的以学生为中心的外语教学中,学习者的情感因素对学生的二语习得具有重大的影响。文章所涉及的情感因素包括:态度、动机、自尊心、抑制、移情以及课堂交流,解释了这些情感因素对语言学习的作用,分析了当前在大学英语教学中存在的一些问题,并提出培养积极情感因素的一些建议。 展开更多
关键词 情感因素 大学英语教学 以学生为中心的外语教学模式
下载PDF
远程教育中基于翻译能力培养的互动式笔译教学探索 被引量:3
2
作者 舒晓杨 《远程教育杂志》 CSSCI 2011年第2期106-110,共5页
翻译教学的核心任务是培养学生的翻译能力。传统笔译教学方法并不能切实有效地提高学生的翻译能力,于是在分析了翻译能力成分构成的基础上,探讨了在远程开放教育的翻译教学中侧重培养学生翻译能力的互动式笔译教学方式。该方式以多媒体... 翻译教学的核心任务是培养学生的翻译能力。传统笔译教学方法并不能切实有效地提高学生的翻译能力,于是在分析了翻译能力成分构成的基础上,探讨了在远程开放教育的翻译教学中侧重培养学生翻译能力的互动式笔译教学方式。该方式以多媒体网络技术为平台,以现代教学为理念,重视"以人为本"、"以学生为主",让"师生互动、生生互动"贯穿于整个翻译教学过程中,从而激发学生学习翻译的内部动机,让学生成为真正意义上的译者。 展开更多
关键词 远程开放教育 笔译教学 翻译能力 师生互动 生生互动
下载PDF
思维导图运用于英语写作教学的实验研究 被引量:31
3
作者 舒晓杨 《哈尔滨学院学报》 2009年第5期116-121,共6页
文章采用开放式问卷、访谈、作文测试等定量与定性调查方法,探究把基于建构主义及人本主义理论基础上的思维导图运用于英语写作教学是否具有积极作用。从实验数据的分析看,实验组和控制组作文的测试成绩有明显差异,尤其是文章的内容和... 文章采用开放式问卷、访谈、作文测试等定量与定性调查方法,探究把基于建构主义及人本主义理论基础上的思维导图运用于英语写作教学是否具有积极作用。从实验数据的分析看,实验组和控制组作文的测试成绩有明显差异,尤其是文章的内容和谋篇机制两方面。同时还进一步显示出实验组学生在实验前后内容和谋篇方面有明显的进步,同时其他方面(语法、词汇以及衔接手段)也有不同程度的提高。因此,思维导图不仅是教师进行写作教学的一种有效的教学策略,又可作为学习者进行写作时采用的一种有效的认知工具。 展开更多
关键词 建构主义 人本主义 思维导图 英语写作教学
下载PDF
数字化时代高职多模态教学模式探究 被引量:4
4
作者 舒晓杨 王连喜 《中国职业技术教育》 北大核心 2023年第14期80-87,共8页
培养学生的创新精神和实践能力是高职教育重要的培养目标,创新教学模式是实现该目标以及全要素推进高职教学数字化转型的有效途径之一。对多模态教学模式融入高职教学的可行性和切入点进行了相应的分析和梳理后,构建了适合高职的多模态... 培养学生的创新精神和实践能力是高职教育重要的培养目标,创新教学模式是实现该目标以及全要素推进高职教学数字化转型的有效途径之一。对多模态教学模式融入高职教学的可行性和切入点进行了相应的分析和梳理后,构建了适合高职的多模态教学模式,目的在于提升高职学习者的核心素养和高阶思维能力,提升教师的数字化素养,以适应社会数字化转型带来的各种需求、变化和挑战。通过教学实践验证该模式能充分体现教师与数字技术的协同作用,学生“自主、探究、合作”为特征的主体地位,有利于提高学生的创新思维和高阶思维能力。同时提出,教学过程中要注意人机融合共生,教学环境中要关注高职教师数字化转型,以及构建高职教学数字化转型的新生态体系。 展开更多
关键词 职业教育 高职院校 数字化时代 多模态教学模式 高阶思维能力
下载PDF
新格莱斯会话含义理论在远程英语听力教学中的行动研究 被引量:2
5
作者 舒晓杨 《现代远程教育研究》 CSSCI 2014年第3期80-86,共7页
新格莱斯会话含义理论从"说话人准则"和"听话人推论"两个方面提出了语言学习的三大原则:数量原则、信息原则、方式原则。这一理论适用的语义场景是日常生活的交际活动。在远程开放教育领域,由于大多数学生都是成人... 新格莱斯会话含义理论从"说话人准则"和"听话人推论"两个方面提出了语言学习的三大原则:数量原则、信息原则、方式原则。这一理论适用的语义场景是日常生活的交际活动。在远程开放教育领域,由于大多数学生都是成人学习者,这一特殊性决定了实施英语听力教学面临较大的挑战和难度。在实际的听力教学中,成人学习者大多只关注听力材料的字面意思,而不能理解话语的言下之意,从而导致对说话者的真实意图产生理解上的错误。运用新格莱斯会话含义理论有助于学习者推断出对话中说话者的真实意图,正好弥合了远程教育英语听力教学的不足。基于行动研究"发现问题——反思——调整教学方案"循环迭代的研究路径,针对远程教育英语听力教学的实践研究表明:在听力教学中有意识地系统培养新格莱斯会话含义理论符合开放学生的学习特点;通过现代技术构建生态化的教学和学习环境,整合真实性的教学资源,设计符合远程开放学生需求的情景化的教学活动,能提高学生对于会话中隐喻含义的推理能力和听力理解能力,最终提高学生的听力水平。 展开更多
关键词 新格莱斯会话含义理论 Levinson三原则 远程教育 听力教学 行动研究
下载PDF
对一位反思型教师成长的追索——一项质的个案研究 被引量:2
6
作者 舒晓杨 《远程教育杂志》 2007年第1期63-65,共3页
本研究运用质的研究方法,以笔者本人为原型,描述自己在教学中如何通过反思来实践“基于网络,导学结合”的教学模式,“如何成为行动研究者”的整个过程。研究结果表明:通过行动研究,可以促进教师本人的自我完善,并在反思中发展自身的创... 本研究运用质的研究方法,以笔者本人为原型,描述自己在教学中如何通过反思来实践“基于网络,导学结合”的教学模式,“如何成为行动研究者”的整个过程。研究结果表明:通过行动研究,可以促进教师本人的自我完善,并在反思中发展自身的创新意识,在学校提供的一种宽松、民主的研究气氛中,最终成长为反思型、研究型教师。 展开更多
关键词 质的研究方法 行动研究 反思型教师
下载PDF
网络环境下体验式教学在英语教学中的实施 被引量:1
7
作者 舒晓杨 《教学与管理(理论版)》 2012年第5期133-135,共3页
体验式教学是当今教学改革与发展研究的一个重要领域,它提倡将学习者置于教学的中心位置,“强调学习者个体需求和个性化的学习风格,强调合作式学习。强调课堂交际情境对校外社会现实的再现”。进行体验式英语教学就是“让学习者在真... 体验式教学是当今教学改革与发展研究的一个重要领域,它提倡将学习者置于教学的中心位置,“强调学习者个体需求和个性化的学习风格,强调合作式学习。强调课堂交际情境对校外社会现实的再现”。进行体验式英语教学就是“让学习者在真实或模拟的语言环境中进行切实的实践或体验,然后通过反思、感悟、分享,实现自身知识、能力以及态度的提升与重构”,同时,老师之间的沟通、交流以及自身的体验、反思也能提高自我的教学能力。 展开更多
关键词 体验式英语教学 体验式教学 网络环境 教学能力 合作式学习 学习者 教学改革 中心位置
下载PDF
生态翻译学视角下汉语习语翻译的语用等效研究 被引量:2
8
作者 舒晓杨 《哈尔滨学院学报》 2014年第5期112-115,共4页
汉语习语作为汉语中的精华和核心,集中体现了中华民族独特的语言习惯、智慧和特点。生态翻译学是一种生态学视角的翻译研究,以"翻译适应选择论"为核心,强调翻译过程中译者的中心地位和主导作用。利用生态翻译学,将习语翻译纳... 汉语习语作为汉语中的精华和核心,集中体现了中华民族独特的语言习惯、智慧和特点。生态翻译学是一种生态学视角的翻译研究,以"翻译适应选择论"为核心,强调翻译过程中译者的中心地位和主导作用。利用生态翻译学,将习语翻译纳入一个更为广阔的视角(翻译生态环境)中重新审视,并结合具体实例,在"多维度适应与适应性选择"原则的指导下,从单个词、整个句子以及篇章三个层次来使汉语习语译文从"语言维""文化维""交际维"层面达到最高"整合适应选择度",真正实现语用等效。 展开更多
关键词 习语 生态翻译学 翻译生态环境 多维度适应与适应性选择 语用等效
下载PDF
合法的边缘性参与:网络环境下翻译新手提升翻译能力的新取向 被引量:2
9
作者 舒晓杨 《浙江外国语学院学报》 2011年第6期58-62,共5页
网络环境下基于"合法边缘性参与"视角提升翻译新手翻译能力的策略是:组建虚拟实践共同体、创建翻译工作坊、促进人际性支持服务以形成共同价值规范。为期一年的教学实验研究表明,翻译能力并非是由教师灌输给翻译新手,而是隐... 网络环境下基于"合法边缘性参与"视角提升翻译新手翻译能力的策略是:组建虚拟实践共同体、创建翻译工作坊、促进人际性支持服务以形成共同价值规范。为期一年的教学实验研究表明,翻译能力并非是由教师灌输给翻译新手,而是隐含于与教师、专家、同伴以及情境产生互动的虚拟实践共同体中。翻译新手在翻译实践的相互协作中不断反思、重新认识自我、形成共同的价值规范,努力把隐形知识内化为自身的翻译能力,最终实现翻译新手到专家的转变。 展开更多
关键词 翻译能力 合法的边缘性参与 虚拟实践共同体 翻译工作坊 共同价值规范
下载PDF
谈交际法教学中教师的地位和作用 被引量:2
10
作者 舒晓杨 《零陵学院学报》 2005年第1X期208-210,共3页
交际法是一种可取、可选以及顺应社会发展的教学方法。本文着重阐述了在交际法教学中,教师的地位和作用不仅没有被减弱,反而得到了加强。笔者认为重新认识教师的地位和作用意义重大,因为它势必关系到交际教学思想能否在实际教学中得以实... 交际法是一种可取、可选以及顺应社会发展的教学方法。本文着重阐述了在交际法教学中,教师的地位和作用不仅没有被减弱,反而得到了加强。笔者认为重新认识教师的地位和作用意义重大,因为它势必关系到交际教学思想能否在实际教学中得以实现,能否达到外语教学的主要目的:培养学生的交际能力。 展开更多
关键词 交际法 教师的地位和作用 外语教学 交际能力
下载PDF
新时代教师课程思政教学能力结构框架及提升路径 被引量:10
11
作者 舒晓杨 《教育理论与实践》 北大核心 2023年第21期43-47,共5页
随着课程思政概念的持续推进,教师课程思政教学能力变得尤为重要。在确定教师课程思政教学能力的内涵和特点的基础上,建构了TPACK框架下的教师课程思政教学能力框架,符合教师课程思政教学能力动态性、协同性和情境性的特点。教师课程思... 随着课程思政概念的持续推进,教师课程思政教学能力变得尤为重要。在确定教师课程思政教学能力的内涵和特点的基础上,建构了TPACK框架下的教师课程思政教学能力框架,符合教师课程思政教学能力动态性、协同性和情境性的特点。教师课程思政教学能力的培养,应塑造课程育人的主体意识,找准课程思政的育人角度,多模态创建课程思政教学资源,润物细无声地渗透思政元素,建立云教研和云育人共同体。 展开更多
关键词 新时代 教师 课程思政 教学能力 结构框架 课程育人 教学资源
下载PDF
课堂情境下二语学习动机的调查与启示
12
作者 舒晓杨 《教学与管理(理论版)》 2009年第4期102-103,共2页
一、调查的背景和意义 据中国国际广播英语中心、新浪外语、择校网联合发布的《2004年知名外语机构调查报告》透露,国内英语培训机构总量超过5万家,英语培训的市场总价值达到150亿元人民币。究竟是什么原因使得现在的学生如此热衷于... 一、调查的背景和意义 据中国国际广播英语中心、新浪外语、择校网联合发布的《2004年知名外语机构调查报告》透露,国内英语培训机构总量超过5万家,英语培训的市场总价值达到150亿元人民币。究竟是什么原因使得现在的学生如此热衷于参加英语培训班的学习呢?为此,我们对报班学生与非报班学生的英语学习动机进行了调查,试图从课堂情境角度分析其对学生学习动机的影响,以及如何针对学生的学习动机调整教学风格。本文要探讨的主要问题是: 展开更多
关键词 英语学习动机 课堂情境 学生学习动机 英语培训机构 二语 中国国际广播 英语培训班 英语中心
下载PDF
从“合法的边缘性参与”探究翻译工作坊
13
作者 舒晓杨 《宁波广播电视大学学报》 2020年第1期73-76,共4页
本文总结了传统翻译教学的弊端,结合现代教育技术,把翻转课堂教学和翻译工作坊模式结合在一起,以"合法的边缘性参与"为视角,探索了信息时代基于翻译工作坊的翻译教学模式。
关键词 传统翻译教学 翻译工作坊 合法的边缘性参与 翻译教学模式
下载PDF
基于生态学的翻译课程翻转课堂教学模式研究
14
作者 舒晓杨 《宁波广播电视大学学报》 2016年第4期84-88,共5页
翻转课堂是一种新型的混合学习方式,学生在家通过网络观看视频完成新知识的学习,而原来的家庭作业却带到课堂,通过跟教师、学生互动交流来完成。本研究将根据生态学观点重新审视翻转课堂,呈现一个更为广阔的视角,并以翻译课程为例,进行... 翻转课堂是一种新型的混合学习方式,学生在家通过网络观看视频完成新知识的学习,而原来的家庭作业却带到课堂,通过跟教师、学生互动交流来完成。本研究将根据生态学观点重新审视翻转课堂,呈现一个更为广阔的视角,并以翻译课程为例,进行为期一年的教学实验。实验结果表明:翻转生态课堂模式下,学生的翻译能力比以往有了很大的提高,教师也非常满意自我教学实践能力和职业修养的完善。然而,该模式同时也会给学生和教师带来很大的挑战:比如学生如何从知识接受者转变成知识生产者;教师如何提高TPACK能力等。 展开更多
关键词 翻转课堂 生态学视角 翻译教学模式 TPACK
下载PDF
大学生课外英语阅读现状的调查分析 被引量:3
15
作者 徐莹 舒晓杨 《吉林省教育学院学报》 2012年第3期62-64,共3页
通过问卷调查了解非英语专业学生课外英语阅读的现状,尽管大多数学生认识到了课外阅读的重要性,却较少付诸行动,阅读时间偏少,在选择合适材料和阅读策略等方面还存在一些问题。英语教师应该承担起指导学生的责任,帮助他们提高英语阅读... 通过问卷调查了解非英语专业学生课外英语阅读的现状,尽管大多数学生认识到了课外阅读的重要性,却较少付诸行动,阅读时间偏少,在选择合适材料和阅读策略等方面还存在一些问题。英语教师应该承担起指导学生的责任,帮助他们提高英语阅读能力。 展开更多
关键词 课外英语阅读 时间 材料
下载PDF
基于MOOC的远程开放教育外语教学模式研究
16
作者 舒晓杨 《宁波开放大学学报》 2021年第2期1-4,共4页
MOOC的优质资源,名校+名师的效应,为远程开放教育外语教学带来了机遇和挑战。本研究首先分析了远程开放外语教学为何可以借力于MOOC资源,然后构建了基于MOOC资源的三种教学模式:MOOC课程校本化、MOOC资源和教师自制资源的耦合、基于MOO... MOOC的优质资源,名校+名师的效应,为远程开放教育外语教学带来了机遇和挑战。本研究首先分析了远程开放外语教学为何可以借力于MOOC资源,然后构建了基于MOOC资源的三种教学模式:MOOC课程校本化、MOOC资源和教师自制资源的耦合、基于MOOC资源的二次开发模式,并进行了教学实践。实践结果表明:该模式很大程度上发挥了MOOC资源在远程开放外语教学模式中的意义,让教师和学生的角色和态度均发生了变化,得到了学生的认可,获得了较好的教学效果。同时也提出了三个不足之处和建议。 展开更多
关键词 MOOC 远程开放教育 外语教学模式
下载PDF
生态翻译学视角下翻译教学模式实证研究 被引量:46
17
作者 舒晓杨 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2014年第2期75-78,95,共5页
生态翻译学是基于生态学视角下的翻译研究,强调翻译过程中译者中心,将翻译活动归入"翻译生态环境"这个更为广阔的视角中重新解释。本文在诠释生态翻译学内涵及其对翻译教学启示的基础上,对翻译教学模式的教学目标、教学内容... 生态翻译学是基于生态学视角下的翻译研究,强调翻译过程中译者中心,将翻译活动归入"翻译生态环境"这个更为广阔的视角中重新解释。本文在诠释生态翻译学内涵及其对翻译教学启示的基础上,对翻译教学模式的教学目标、教学内容、教学方法、评价体系四个维度进行了探讨并进行教学实验。实验结果表明,该模式将现代信息技术的交互功能、虚拟模拟功能以及现代社交工具与翻译教学进行常态化的融合,旨在帮助学习者通过翻译学习语言,也通过语言获取自己所需要的信息,表达自己的专业思想,实现翻译教学生态环境的和谐与统一。 展开更多
关键词 生态翻译学 翻译教学模式 实证研究 翻译教学生态环境 和谐与统一
原文传递
TPACK框架下教师专业发展的全程透视:从教学辅助到课程常态化的融合 被引量:26
18
作者 舒晓杨 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2014年第1期54-58,64,共6页
整合技术的学科教学知识(TPACK)是教师运用信息技术融合学科性教学所必备的一种新兴的知识。本研究以翻译课程为案例进行实证教学,通过诠释TPACK的内涵(包括TCK、TPK和PCK),运用行动研究法描述在教学实践中如何从信息技术辅助翻译教学... 整合技术的学科教学知识(TPACK)是教师运用信息技术融合学科性教学所必备的一种新兴的知识。本研究以翻译课程为案例进行实证教学,通过诠释TPACK的内涵(包括TCK、TPK和PCK),运用行动研究法描述在教学实践中如何从信息技术辅助翻译教学发展到信息技术与翻译教学常态化的融合,最终获得并发展TPACK的全过程。最后,指出TPACK影响了教师知识体系的变化,促进了教师教学能力的发展和教师的专业发展。 展开更多
关键词 TPACK 教师知识体系 行动研究 教师专业发展
原文传递
AI环境下基于工作场所学习的递进式笔译教学工作坊实践探索 被引量:5
19
作者 舒晓杨 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2021年第2期65-72,10,共9页
AI环境下,翻译活动的内涵和外延获得了极大的丰富和拓展,了解新时代翻译教学中教与学变迁的过程,是重构翻译教学新模式的重要理据。文章基于重构的智能翻译教学新生态系统,探索基于工作场所学习的递进式翻译工作坊教学模式,尝试借鉴大... AI环境下,翻译活动的内涵和外延获得了极大的丰富和拓展,了解新时代翻译教学中教与学变迁的过程,是重构翻译教学新模式的重要理据。文章基于重构的智能翻译教学新生态系统,探索基于工作场所学习的递进式翻译工作坊教学模式,尝试借鉴大数据时代的机器翻译流程,重点探讨AI环境下该教学模式在翻译教学中的应用研究,旨在提高学习者的译者能力。为期一个学期的教学实验对被试者的译者能力进行对比分析,结果显示通过在工作场所里的观摩中自我累积学习、经验中同化顺应学习、合作中拓展参与学习,被试者的译者能力得到了明显的提高,并且努力向"观摩—边缘性参与—充分参与"的方向转变,为学习者之后的职业发展提供了一定的启迪。 展开更多
关键词 递进式笔译教学工作坊 人工智能(AI) 工作场所学习 译者能力
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部