期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
维吾尔文初中数学教材词干分析研究 被引量:1
1
作者 艾孜尔古丽 艾孜海尔江 +2 位作者 玉素甫.艾白都拉 祖力克尔江 米尔夏提 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2017年第5期108-113,共6页
该文将初中数学维吾尔文教材作为研究对象,根据维吾尔语的特点和统计学原理理论,从计算语言学角度调查初中数学维吾尔文教材用词干情况。该文主要研究维吾尔语词干、教材概貌、数据处理技术相关概念及其算法及现代维吾尔语语料处理工具... 该文将初中数学维吾尔文教材作为研究对象,根据维吾尔语的特点和统计学原理理论,从计算语言学角度调查初中数学维吾尔文教材用词干情况。该文主要研究维吾尔语词干、教材概貌、数据处理技术相关概念及其算法及现代维吾尔语语料处理工具,获取教材中词干基本情况、新增词干、初中数学教材高频词干,开展了初中数学维吾尔文教材词干调查,为维吾尔语研究、维吾尔文数学教学与教材编纂等提供参考依据,从而更加积极有效地促进维吾尔语语言本身研究及其信息处理的发展。 展开更多
关键词 现代维吾尔语 词干 分析 方法
下载PDF
基于多策略的乌孜别克语名词词干识别研究 被引量:3
2
作者 艾孜海尔江 祖力克尔江 +1 位作者 艾孜尔古丽 玉素甫.艾白都拉 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2018年第9期35-40,共6页
乌孜别克语名词词干识别是自然语言处理领域的基础研究,主要方法是从句子中提取名词词干,提高名词标注效率和准确性。该文首先陈述形态分析、形态特征对识别其词性的作用,然后讨论乌孜别克语的词类划分标准、名词的形态特征,乌孜别克语... 乌孜别克语名词词干识别是自然语言处理领域的基础研究,主要方法是从句子中提取名词词干,提高名词标注效率和准确性。该文首先陈述形态分析、形态特征对识别其词性的作用,然后讨论乌孜别克语的词类划分标准、名词的形态特征,乌孜别克语西尔里文转换拉丁文,乌孜别克语词汇翻译、标注技术,总结词缀歧义及消解规则。该文提出利用形态规则、词典、最大熵融合策略,设计现代乌孜别克语新词中名词词干识别算法,其中包括特征选择及参数估计、词内部特征、前后依存词特征等。最后以乌孜别克语网站文本作为验证对象,对名词词干进行统计与分析。 展开更多
关键词 乌孜别克语 形态分析 多策略 名词词干识别
下载PDF
现代维吾尔语句子分类系统 被引量:1
3
作者 艾孜海尔江 艾孜尔古丽 玉素甫.艾白都拉 《计算机与现代化》 2015年第3期84-87,共4页
在自然语言处理中,文本通常由多个句子组成。句子边界识别、句子分类和分析在其中具有十分重要的地位,因为它们处理的精度直接影响到后续处理,包括句法分析和语义分析等。本文研究现代维吾尔语句子分类方法。首先介绍维吾尔语句子构造... 在自然语言处理中,文本通常由多个句子组成。句子边界识别、句子分类和分析在其中具有十分重要的地位,因为它们处理的精度直接影响到后续处理,包括句法分析和语义分析等。本文研究现代维吾尔语句子分类方法。首先介绍维吾尔语句子构造规则和自动分类简单句和复合句规则;其次探讨维吾尔语句子划分原则、划分规则和分类算法;接下来对实现的现代维吾尔语句子分类系统进行功能描述、数据描述和系统设计与实现过程描述;最后,对系统实验的结果进行分析并对全文进行总结。 展开更多
关键词 现代维吾尔语 句子分类 计量研究
下载PDF
面向自然语言处理的现代乌兹别克语名词词缀研究 被引量:1
4
作者 玉素甫·艾白都拉 艾孜海尔江 +1 位作者 祖力克尔江 艾孜尔古丽 《电脑知识与技术》 2018年第7Z期200-201,共2页
该文以社会语言学和计算语言学相结合的角度,根据乌兹别克语言特点提出乌兹别克语'词干(词根)+词缀+词尾'的词法结构模型、构词模型及名词构形词缀规律,为了计算机处理方便,将原来的六种格扩充十种格,为下一步开展词干提取、词... 该文以社会语言学和计算语言学相结合的角度,根据乌兹别克语言特点提出乌兹别克语'词干(词根)+词缀+词尾'的词法结构模型、构词模型及名词构形词缀规律,为了计算机处理方便,将原来的六种格扩充十种格,为下一步开展词干提取、词性标注等乌兹别克语自然语言处理技术的研究提供基础支撑. 展开更多
关键词 乌兹别克语 词法结构模型 构词模型 名词构形词缀 词干切分
下载PDF
汉维双语平行词汇语料库构建技术研究
5
作者 祖力克尔江 艾孜海尔江 艾孜尔古丽 《电脑知识与技术》 2020年第6期202-204,共3页
该文主要研究双语平行词汇语料库为目的研究翻译插件技术及方法,并进行探讨。首先陈述双语平行语料库构建进展和研究技术及方法;其次介绍汉语语料形成方法;探索通过引入API翻译插件完成读取-翻译-写入的语料词汇翻译对齐工作,并通过人... 该文主要研究双语平行词汇语料库为目的研究翻译插件技术及方法,并进行探讨。首先陈述双语平行语料库构建进展和研究技术及方法;其次介绍汉语语料形成方法;探索通过引入API翻译插件完成读取-翻译-写入的语料词汇翻译对齐工作,并通过人工校正后生成汉维词典;最后通过实验,分析方法的可行性和可靠性。 展开更多
关键词 双语 词汇 翻译技术 双语词典
下载PDF
汉哈机器翻译中的文字转换技术研究
6
作者 祖力克尔江 艾孜海尔江 艾孜尔古丽 《电脑知识与技术》 2016年第2Z期166-168,共3页
汉哈机器翻译指的是汉语和哈萨克语之间通过利用机器翻译的一种翻译方法。如今,在政府、学校等场所汉语和哈萨克语需要互相翻译,而很多时候都是利用书面和人工方法来翻译,这种传统的方法既浪费时间又需要很多人的参与。该文章研究的汉... 汉哈机器翻译指的是汉语和哈萨克语之间通过利用机器翻译的一种翻译方法。如今,在政府、学校等场所汉语和哈萨克语需要互相翻译,而很多时候都是利用书面和人工方法来翻译,这种传统的方法既浪费时间又需要很多人的参与。该文章研究的汉哈机器翻译是利用谷歌翻译先把汉语翻译成斯拉夫文字的哈萨克文再通过文字转换功能把翻译出来的结果转换成新疆目前用的现行哈萨克文(以阿拉伯文字为基础的哈萨克文),利用了优秀的开发工具Microsoft Visual Studio 2010。汉哈机器翻译系统的意义在于机器翻译是计算机科学领域智能翻译的一个重要方向,通过本系统可以很方便的把汉语翻译成哈萨克文。 展开更多
关键词 自然语言处理 汉哈翻译 机器翻译 哈萨克文翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部