期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
两副面孔——谈《山海经》两英译本中的山、水和兽
被引量:
4
1
作者
芝田
《世界文学评论(高教版)》
2016年第1期138-141,共4页
笔者通过比较安妮·比勒尔与王宏的《山海经》两英译本,以译者序入手,探讨安妮·比勒尔与王宏翻译《山海经》中的山、水和兽名时采取不同翻译方法的原因及目的,力图寻求一种处理中国古代山名、水名和兽名英译的合理方法,以期更...
笔者通过比较安妮·比勒尔与王宏的《山海经》两英译本,以译者序入手,探讨安妮·比勒尔与王宏翻译《山海经》中的山、水和兽名时采取不同翻译方法的原因及目的,力图寻求一种处理中国古代山名、水名和兽名英译的合理方法,以期更好地传播《山海经》中"命名的艺术"。
展开更多
关键词
《山海经》
安妮·比勒尔
王宏
下载PDF
职称材料
题名
两副面孔——谈《山海经》两英译本中的山、水和兽
被引量:
4
1
作者
芝田
机构
南京大学外国语学院
出处
《世界文学评论(高教版)》
2016年第1期138-141,共4页
文摘
笔者通过比较安妮·比勒尔与王宏的《山海经》两英译本,以译者序入手,探讨安妮·比勒尔与王宏翻译《山海经》中的山、水和兽名时采取不同翻译方法的原因及目的,力图寻求一种处理中国古代山名、水名和兽名英译的合理方法,以期更好地传播《山海经》中"命名的艺术"。
关键词
《山海经》
安妮·比勒尔
王宏
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
两副面孔——谈《山海经》两英译本中的山、水和兽
芝田
《世界文学评论(高教版)》
2016
4
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部