-
题名我的流亡生涯
- 1
-
-
作者
芮鹤九
-
出处
《厦门文学》
2005年第8期54-57,共4页
-
文摘
"七七"响起了卢沟桥的枪炮声;"八一三",日军进攻上海,中国军队奋起抵抗,掀起了伟大的抗日战争的序幕.
我们这一群初中读书的娃娃,原先是在省城安庆过着和平安谧的生活(抗战前,安徽省会在安庆,解放后迁到合肥),1937年的战争风云,破坏了全中国人民的生活,也影响到我们的正常学习生活和秩序.为了避免遭受战祸的损失,战争的第二年,学校就由长江之滨的省城迁徙到大别山支脉天柱山下潜山县城,在文庙里临时继续他们的学业.
-
关键词
日本鬼子
长江之滨
-
分类号
I218.57
[文学—中国文学]
-
-
题名大學生的科學研究工作
- 2
-
-
作者
芮鶴九
馬華
-
机构
苏联"高等学校通报"编辑部
-
出处
《教学与研究》
1954年第1期63-65,共3页
-
文摘
学生科学小組在高等学校中的地位已經很鞏固了。學生科学小組的活動逐年加强,已日益成為各高等学校工作的有機部分。每逢學年結束時,在各高等學校舉辦的科学討論會和全市聯合舉辦的科學討論會上評阅学生的科學論文,分析一年来的工作總結,評定優秀的研究作品,訂出消除缺點的方法——這已經成為傳統的習慣了。高等学校工作人員寫給本刊(‘高等学校通報’)編輯部的論文中,都談到了這一點。 學生的科學研究工作不能脫離教学過程。托木斯克工業技術学院院長A·A·瓦拉别耶夫教授(博士)從這個觀點出發,研究了學生科學研究工作的任務,並且在他的論文中叙述了該院礦業系各教研室如何组织這個工作的,工作的結果又如何。
-
关键词
研究工作
教研室
工作内容
高等学校
学校工作
古生物
科举
方法
托木
作品
-
分类号
G420
[文化科学—课程与教学论]
-
-
题名翻译中的词汇问题
- 3
-
-
作者
乔增锐
芮鶴九
韩正文
王亦程
-
出处
《教学与研究》
1954年第7期41-43,共3页
-
文摘
「翻譯理理概論」第七章講的是翻譯中的語言問題,其中第一节介绍了在翻譯中处理辭彙的方法。作者在本章引言中提出,翻譯任何作品首先要解决語言問題。為了使譯文中所用的語言能為讀者所了解,為了使它也實現着作為人們交際工具的作用,就必须使它符合於语言的一個基本性质——全民性。这就是說,不許脫離读者所说的全民语言的一定規範,不許硬使譯文的語言去遷就原文的語言。(「翻譯理論概論」117页)因为這樣進行翻譯工作不僅是損害祖國語言,而且也會妨害表達原文的含意。
-
关键词
上下文
原文
事物
中文
工作者
概念
句子
逐字
全民语言
了解
-
分类号
G420
[文化科学—课程与教学论]
-
-
题名苏联改进高等学校科学研究工作会议讨论问题概述
- 4
-
-
作者
丁澄中
芮鹤九
-
出处
《教学与研究》
1953年第5期47-51,共5页
-
文摘
一九五二年苏联召开了关於讨论改进高等学校科学研究工作的会议,这篇文章是会议上讨论的主要问题的一个简要概述,特介绍出来供参考。本文原名“推广优良经验,坚决消除缺点”,现我们为明确内容起见,改为“苏联改进高等学校科学研究工作会议讨论问题概述”。
-
关键词
高等学校
教研室
研究工作
工作者
科学研究
工作会议
讨论问题
高等教育
创造性
概述
-
分类号
G420
[文化科学—课程与教学论]
-