-
题名再谈日语敬语的误用
被引量:1
- 1
-
-
作者
苏讯江
-
机构
大连外国语学院
-
出处
《日语知识》
2005年第7期11-11,共1页
-
文摘
△はお休みしたいのですが.
很明显,这是个错句,其正确的说法应为:"は休ませていただきたいのですが."这个句子犯了两个错误,一是"お"这个表示敬意的接头词不能用于说话者自己的行为或所有物,它只能用于谈话中的对方的行为或所有物,如:
-
关键词
日语
敬语
用法
例句
谓语动词
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名说说‘形容词语幹+名词’结构
- 2
-
-
作者
苏讯江
-
机构
大连外国语学院
-
出处
《日语知识》
2003年第6期6-7,共2页
-
文摘
世界各国的语言中都有形容词.形容词可以拿来修饰名词,日语中的形容词亦有此功能.如,「細い道」/狭窄的路、「白い肌」/雪白的皮肤、「かたい文章」/生硬的文章等等.顾名思义,形容词是用来表现事物的性质、状态或样子的一种词汇.对事物的形象加以描述,生动形象地表现其性状、样态,这大概是所有语言中的形容词共同具备的修辞功能.日语中的形容词除了具备这种修辞功能之外,它还具有一种很特别的构词方式--这就是「形容詞語幹+名詞」结构.比如,有「白い砂糖」的说法,同时,「白砂糖」的说法也存在.本文拟就这种现象举例加以说明如下.
-
关键词
状态形容词
词汇
词干
复杂形容词
语汇
词素
名词句
实词
名词
名物字
结构
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名わ告げ(指教)
- 3
-
-
作者
苏讯江
-
机构
大连外国语学院
-
出处
《东北亚外语研究》
1995年第7期61-62,共2页
-
文摘
わ告げ(指教)狩生玲子作大连外国语学院苏讯江译他站在一个巨大的差不多能遮挡住一面墙的计算机前叹了口气。总算达到目的了。他激动不已,泪水盈眶。五年前就听说世界上有这么一台惟一的机器。这世界的某个地方有台能给你幸福的计算机。如果将你自己的信息全部输入进去...
-
关键词
计算机
生存方式
希奇古怪
头脑清晰
行动能力
说说而已
情绪高涨
信以为真
反应道
继续说
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名宇宙かちの使者(来自宇宙的使者)
- 4
-
-
作者
苏讯江
-
机构
大连外国语学院
-
出处
《东北亚外语研究》
1995年第1期60-61,共2页
-
文摘
宇宙かちの使者(来自宇宙的使者)森重裕美作大连外国语学院苏讯江泽“啊,好象雷达搜索到了什么”“什么?打开画面看看”果然,画面上显示出一个正要着陆的UFO。“又是UFO?今年以来这是第几个啦?”“这回是第十七个”“是吗?……,快去回收它。也该捕获个活宇...
-
关键词
宇宙开发
使者
宇宙人
着陆时
地球
雷达搜索
研究所
飞行物
大气层
尸体
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名三つのお願ぃ(三个愿望)
- 5
-
-
作者
苏讯江
-
机构
大连外国语学院
-
出处
《东北亚外语研究》
1995年第8期63-64,共2页
-
-
关键词
魔王
声音颤抖
冲上岸
无人岛
忐忑不安
化妆盒
可思议
第三声
手指
瓶子
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名さまよう犬(到处徘徊的狗)
- 6
-
-
作者
苏讯江
-
机构
大连外国语学院
-
出处
《东北亚外语研究》
1995年第12期61-62,共2页
-
文摘
さまよう犬(到处徘徊的狗)星新一作大连外国语学院苏讯江译梦见一只狗,热中圆梦的人且不说,这点小事对一般的人来说算不上什么。而年轻的她却不同。因为她时常做这种梦,而且梦见的狗都是同一只狗。那只狗在宽阔的平原上,在宁静的水边漫无目的,孤零零地徘徊着,有时...
-
关键词
开始喜欢
恋爱结婚
时间的推移
可能的话
再出现
且不说
常做
大连
平原
外国
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名しまつた(糟糕)
- 7
-
-
作者
苏讯江
-
机构
大连外国语学院
-
出处
《东北亚外语研究》
1995年第6期62-64,共3页
-
文摘
しまつた(糟糕)黑川甚平作大连外国语学院苏讯江译在急救病院的处置室里,被抬进来的他快要断气了。他身心都破碎了。到这一步只能认命了。对他来说,除了死在路边,还能怎么死呢。他出身于贫寒乡村的一个贫穷的农家里。兄弟七人,他最小。平时总吃不饱,书也念不起。在...
-
关键词
重体力劳动
青春的活力
护士
处置室
战俘营
日常用品
婴儿
小弟弟
处困境
降临到
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名离婚理由(离婚的理由)
- 8
-
-
作者
苏讯江
-
机构
大连外国语学院
-
出处
《东北亚外语研究》
1995年第2期57-59,共3页
-
文摘
离婚理由(离婚的理由)大连外国语学院苏讯江译“唉,你说什么?要离婚?没头没脑他说些什么。到底有什么不满足的?唉,是因为我不如同年级的人升得快吧。但那是因为我忠厚正直,不奉承取悦上司呵。你应该理解这一点才是。”“不因为这个。”“噢,我明白了。是因为我和...
-
关键词
离婚理由
无法忍受
社会地位
身体不好
等于说
大连
外国
语学
并没有
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名“ぉ~する”的使用也有规则
- 9
-
-
作者
苏讯江
-
机构
大连外国语学院
-
出处
《日语知识》
2003年第10期4-4,共1页
-
文摘
刚接触到日语「敬語」的人一般都会以为,凡要对听话者的动作、行为表示敬意时都该使用「尊敬語」,反之都该使用「谦讓語」,其实不然.众所周知,所谓「谦讓語」的基本用法是,使用一些特别的词汇或是一些特别的句式表达出说话者对谈话的对方以及与对方有关的人或事物敬意.虽然「谦讓語」也是「敬語」中的一类,但和「尊敬語」却有着本质上的区别.
-
关键词
“お~する”
使用规则
日语
语法
教学
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名恰当地使用“敬语”
- 10
-
-
作者
苏讯江
-
机构
大连外国语学院
-
出处
《日语知识》
2003年第9期9-9,共1页
-
文摘
日语学习者一般都认为日语的‘敬语’很复杂,往往很难做得到随心所欲地使用好。的确,要想恰当地使用好‘敬语’实在不是件容易事,它要求使用者在说话时,既要考虑语言环境,又要顾及场合、时间、地点。听话者的身分、地位固然重要,与听话者有关的以及牵涉到话题里的人物的身分、地位也不能忽略。‘敬语’的使用还讲究一个‘度合’(程度)的问题,既不失礼貌。
-
关键词
敬语
日语
敬意
用法
-
分类号
H363
[语言文字—日语]
-
-
题名常用日语敬语的误用
- 11
-
-
作者
苏讯江
-
机构
大连外国语学院
-
出处
《日语知识》
2005年第6期9-9,共1页
-
文摘
△川中さんのお宅に犬はおりますか.
「おる」汉字写作「居る」,意思原本是「留まる」(留、停)之意.因为「おる」和「いる」比较,略带谦卑之感,所以一般作为「謙讓語」使用.原则上一般不用于表示对方的存在或动作.如:
-
关键词
日语敬语
误用
常用
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
G633.3
[文化科学—教育学]
-
-
题名宫泽贤治童话中的音象征语
- 12
-
-
作者
小笠原智子
苏讯江
-
机构
日本龙谷大学
-
出处
《日语知识》
2004年第5期3-4,共2页
-
文摘
日语中拟声语和拟态语很多.因为拟声语和拟态语之间没有明显的区别,本文把这两者统称为"音象征语".
宫泽贤治是位偏爱使用音象征语的作家.本文从宫泽贤治的作品--『どんぐりと山猫』(1921)、『狼森と笊森·盗森』(1921)、『注文の多い料理店』(1921)、中选出音象征语,并对其使用的音象征语做一探讨.其实研究宫泽贤治的音象征语使用的先行者已大有人在,如松田嗣敏(1981)等.
-
关键词
日语
宫泽贤治
拟声语
拟态语
音象征语
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名日语复合名词浅析
被引量:1
- 13
-
-
作者
苏讯江
-
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
1989年第1期24-26,共3页
-
文摘
日语中的复合名词不仅数量很多,其构词方式也比别的词类复杂得多。如:“颜”这个词既可以和动词立构成“颜立”,也可以和动词泣构成“泣颜”。还可以和接头词组成复合名词。如:新颜、素颜等。本文拟就复合名词的构成及其语义试析如下。日语复合名词的构成方式有以下几种: 1.形容词词干+动词连用形: 薄明(微亮)、长続(持久)、
-
关键词
复合名词
动词连用形
语素
日语
修饰关系
构词方式
语义
自动词
形容词
接头词
-
分类号
H3
[语言文字]
-
-
题名谈谈日语的复合动词
被引量:1
- 14
-
-
作者
苏讯江
-
出处
《外语与外语教学》
1988年第4期32-34,共3页
-
文摘
日语中有一大词类叫复合词。这种复合词大致可分为复合名词、复合形容词和复合动词三种。其中复合动词不仅数量很多,而且在日语的词汇中占有着重要地位。那么,日语的复合动词有几种?复合后其词性有什么变化?复合后前后两个动词的关系怎样?哪些动词可以做复合动词?复合后词义是否有变化?本文拟就以上五个问题谈一点粗浅的看法。
-
关键词
复合动词
动作动词
日语
接尾词
复合词
自动词
他动词
词性
复合名词
对应词
-
分类号
H3
[语言文字]
-
-
题名汉语谚语的日译
被引量:2
- 15
-
-
作者
苏讯江
-
出处
《日语知识》
2002年第7期30-30,共1页
-
文摘
一种语言译成另一种语言不是件容易事,而更为不易的是谚语的翻译.虽然中日两种语言都使用相同的汉字,但汉语谚语的日译也不见得容易多少.要把汉语谚语译成日语,且能译得既传神又达意,不能不说是一件棘手的事.笔者以为,汉语谚语的日译不外乎有两种方法,一是直译法,一是意译法.直译法是按照谚语的字面意思将其译成日语即可.
-
关键词
汉语谚语
日译
日语
东北亚语言
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名魔法の大金(魔术变大钱)
- 16
-
-
作者
苏讯江
-
出处
《东北亚外语研究》
1996年第5期55-57,共3页
-
文摘
魔法の大金(魔术变大钱)星新一作苏讯江译不愿正经干活,只顾饮酒作乐的N氏终于到了山穷水尽的地步。他身无分文,得想点办法了。可他依旧是不愿正经干活。想来想去,他决定借助于魔术。于是他跑到图书馆翻遍了古书,好歹搞明白了点近似秘诀似的东西。他虔诚地祈祷着。...
-
关键词
魔术
纸币
可能的话
魔鬼
图书馆
点近似
自言自语
美术品
银行存款
转眼间
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名ヌイッチ(开关)
- 17
-
-
作者
苏讯江
-
出处
《东北亚外语研究》
1996年第3期63-64,共2页
-
文摘
ヌイッチ(开关)势川ぴき作苏讯江译我买了这台电脑。店里卖货的竟然问我说:“售出后。本店还负责接线等售后服务,您需要吗?”我忍着怒气和冷笑而拒绝道:“我想我大概会接,不麻烦你了。”拿我当什么人了。象我这样精通机械的人怕是不太多得。把我和那边的老太婆同等...
-
关键词
使用说明书
电源开关
电脑显示器
垃圾箱
售后服务
最上面
新产品
用户使用
自控
配件
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名人の为になることを(与他人有益的事)
- 18
-
-
作者
苏讯江
-
出处
《东北亚外语研究》
1996年第4期64-65,共2页
-
文摘
人の为になることを(与他人有益的事)片桐更纱作苏讯江译阎王爷就在我面前。我大概是死了。阎王爷表情严肃地瞅着生死簿。“你待在地狱里吧.”“唉……,那。我没做任何坏事。为什么要待在地狱里,您再仔细查查。”“不过……”阎王爷一边捋着大胡子一边翻看生死簿。“...
-
关键词
阎王爷
人寿保险金
精神痛苦
天堂之门
社会义务
孩子们
偿还贷款
地狱
小时候
妻子
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名懺悔(忏悔)
- 19
-
-
作者
苏讯江
-
出处
《东北亚外语研究》
1995年第11期63-64,共2页
-
文摘
懺悔(忏悔)佐佐木大善作苏讯江译这事让他为难。原因是一个大汉跑到作为神父的他那儿忏悔来了。“老实说,我是个杀人犯。”这大汉坦白说,自己是某杀人案的真正的凶手。因为这个案子,有个嫌疑犯已经被捕,而且被法院判了死刑。按理说神父应该向警察报案。可他所信仰的...
-
关键词
保持缄默
宗教戒律
保持沉默
嫌疑犯
继续说
死囚
朋友
死刑
信仰
警察
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名最后の一日(最后的一天)
- 20
-
-
作者
苏讯江
-
出处
《东北亚外语研究》
1995年第10期63-64,共2页
-
文摘
最后の一日(最后的一天)势川ぴさ作苏讯江译“哎,我上班去了。”同每天早晨一样,山川锁上门,对着空荡无人的家打了招呼。山川的妻子十年前就去世了。他一手抚养大的女儿二年前出嫁后就很少回家看他。山川过着孤独的独身生活。早晨离开家时的自言自语从何时开始的呢?...
-
关键词
蹑手蹑脚
尊敬老人
独身生活
疑惑不解
早上好
自言自语
工薪阶层
刑警
川边
电影
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-