-
题名浅析英语词义的演变
- 1
-
-
作者
杜凤兰
范予
-
机构
辽宁工业大学外国语学院
天津外国语大学
-
出处
《英语广场(学术研究)》
2018年第8期6-9,共4页
-
文摘
语言像世间万事万物一样是不断发展变化的,语言变化中以词汇的变化最快且最明显。词汇变化最主要方面是词义的变化。了解词义变化及其影响因素对语言学习和语言运用具有重要意义。
-
关键词
词汇意义
演变
影响因素
-
分类号
H0-0
[语言文字—语言学]
-
-
题名从译者文化态度角度分析《红楼梦》译本
被引量:1
- 2
-
-
作者
范予
-
机构
天津外国语大学研究生院
-
出处
《英语广场(学术研究)》
2017年第7期15-17,共3页
-
文摘
《红楼梦》乃是中国古典巨著,其中蕴含了许多极具中国特色的语言现象。这无疑增加了翻译难度,也突出了译者文化态度对翻译的影响。本文以第二十八回为例,对比杨宪益、戴乃迭和霍克斯两种译本,从译者文化态度角度分析译文差异及其在翻译中所带来的影响。
-
关键词
译者
文化态度
《红楼梦》译本
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名社会翻译学视域下《简·爱》两译本对比
- 3
-
-
作者
范予
-
机构
天津外国语大学
-
出处
《海外英语》
2018年第13期106-107,112,共3页
-
文摘
翻译学的文化转向是目前翻译研究的热点话题之一。在社会翻译学视域下探讨《简·爱》两种译本能够使我们更清楚地看到翻译活动中文本、译者及社会文化间的相互关系,有助于我们更好地理解翻译过程,并有效地从事翻译研究和翻译实践。
-
关键词
翻译理论
社会翻译学
《简·爱》译本
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-