期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅析英语词义的演变
1
作者 杜凤兰 范予 《英语广场(学术研究)》 2018年第8期6-9,共4页
语言像世间万事万物一样是不断发展变化的,语言变化中以词汇的变化最快且最明显。词汇变化最主要方面是词义的变化。了解词义变化及其影响因素对语言学习和语言运用具有重要意义。
关键词 词汇意义 演变 影响因素
下载PDF
从译者文化态度角度分析《红楼梦》译本 被引量:1
2
作者 范予 《英语广场(学术研究)》 2017年第7期15-17,共3页
《红楼梦》乃是中国古典巨著,其中蕴含了许多极具中国特色的语言现象。这无疑增加了翻译难度,也突出了译者文化态度对翻译的影响。本文以第二十八回为例,对比杨宪益、戴乃迭和霍克斯两种译本,从译者文化态度角度分析译文差异及其在翻译... 《红楼梦》乃是中国古典巨著,其中蕴含了许多极具中国特色的语言现象。这无疑增加了翻译难度,也突出了译者文化态度对翻译的影响。本文以第二十八回为例,对比杨宪益、戴乃迭和霍克斯两种译本,从译者文化态度角度分析译文差异及其在翻译中所带来的影响。 展开更多
关键词 译者 文化态度 《红楼梦》译本
下载PDF
社会翻译学视域下《简·爱》两译本对比
3
作者 范予 《海外英语》 2018年第13期106-107,112,共3页
翻译学的文化转向是目前翻译研究的热点话题之一。在社会翻译学视域下探讨《简·爱》两种译本能够使我们更清楚地看到翻译活动中文本、译者及社会文化间的相互关系,有助于我们更好地理解翻译过程,并有效地从事翻译研究和翻译实践。
关键词 翻译理论 社会翻译学 《简·爱》译本
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部