期刊文献+
共找到16篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
搜索引擎企业隐私政策声明研究——以百度与谷歌为例 被引量:13
1
作者 范慧茜 曾真 《重庆邮电大学学报(社会科学版)》 北大核心 2016年第4期55-60,共6页
张贴隐私政策声明是网站缓解用户隐私担忧的一项重要举措。从三个主要方面对百度和谷歌(中文网站)的隐私政策声明进行对比研究,结果发现,两大网站的隐私政策声明存在不少差异,谷歌也并不必然就比百度做得好,都在某种程度上存在不规范的... 张贴隐私政策声明是网站缓解用户隐私担忧的一项重要举措。从三个主要方面对百度和谷歌(中文网站)的隐私政策声明进行对比研究,结果发现,两大网站的隐私政策声明存在不少差异,谷歌也并不必然就比百度做得好,都在某种程度上存在不规范的情况。在对比基础上找出问题的形成原因并讨论其完善机制,以期切实实现通过制定隐私政策声明履行网站保护隐私权的承诺。 展开更多
关键词 网站 隐私政策声明 内容分析 百度
下载PDF
关于英语自主学习中心满意度的调查与思考 被引量:3
2
作者 范慧茜 《山东工商学院学报》 2009年第1期120-123,共4页
网络自主学习中心,作为一种新型的语言学习环境,是大学生自主学习英语的重要场所。针对英语自主中心的运行情况进行了抽样调查,结果表明80%的学生对在网络中心自主英语的状况是满意的;不满意的原因既有硬件设备方面的,也有教学管理方面... 网络自主学习中心,作为一种新型的语言学习环境,是大学生自主学习英语的重要场所。针对英语自主中心的运行情况进行了抽样调查,结果表明80%的学生对在网络中心自主英语的状况是满意的;不满意的原因既有硬件设备方面的,也有教学管理方面的,需要引起我们的重视并加以解决。 展开更多
关键词 网络 自主学习 满意度
下载PDF
言语行为视角下的汉语立法常用情态动词英译研究——以《中华人民共和国著作权法》为例 被引量:2
3
作者 范慧茜 《山东外语教学》 2016年第3期108-112,共5页
我国《著作权法》常用情态动词有三个:"可以"、"应当"和"不得"。从言语行为的视角来看,它们分别标示法律言语行为的许可、命令及禁止的言外之力。本文选取《著作权法》的双语实例,评析这三个情态动词的英... 我国《著作权法》常用情态动词有三个:"可以"、"应当"和"不得"。从言语行为的视角来看,它们分别标示法律言语行为的许可、命令及禁止的言外之力。本文选取《著作权法》的双语实例,评析这三个情态动词的英译,指出存在的误译并提出翻译建议,以促进我国立法翻译中情态动词的准确使用。 展开更多
关键词 言语行为 情态动词 《著作权法》 法律翻译
下载PDF
审慎将公司社会责任引入其治理结构 被引量:1
4
作者 范慧茜 《现代管理科学》 2004年第4期114-115,共2页
完善公司的治理结构,是现代公司所面临的一大共同难题。将公司社会责任引入其治理结构中,不失为一良策。但我国公司治理结构的完善,既需要借鉴经验也应该依据国情,而不能不顾实际地盲目照搬,否则难以解决所面临的问题。
关键词 公司治理结构 社会责任 市场经济 信息披露制度 董事会
下载PDF
基于国外名校网络公开课的外语通识教育设计 被引量:4
5
作者 范慧茜 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》 2011年第5期146-148,共3页
目前我国的外语通识教育由于师资力量、学生水平及课程内容的限制发展较为缓慢,而研究的视野又局限于改革传统教学模式,鲜有将之置于教育国际化的时代背景下来考虑。本文探讨如何以国外名校网络公开课资源为基础,教师和学生共建共享外... 目前我国的外语通识教育由于师资力量、学生水平及课程内容的限制发展较为缓慢,而研究的视野又局限于改革传统教学模式,鲜有将之置于教育国际化的时代背景下来考虑。本文探讨如何以国外名校网络公开课资源为基础,教师和学生共建共享外语通识教育教学语料库,把英语语言、西方文化和多学科知识的学习相融合,培养用英语获取多学科基础知识、独立思考和流畅表达的能力,以达到师生共同成长的效果。 展开更多
关键词 名校公开课 语料库 外语通识教育 师生成长
下载PDF
为我国《民法通则》英译本指误 被引量:1
6
作者 范慧茜 张杰 《和田师范专科学校学报》 2007年第1期176-177,共2页
作为我国的一部法律,《民法通则》的遣词造句应遵循一定的规则。将之翻译成英文,其行文还要符合英语国家法律条文的表达习惯。但是由我国立法机关翻译的《民法通则》英译本,却存在很多用词及语法方面的错误,应该及时予以改正,否则贻害... 作为我国的一部法律,《民法通则》的遣词造句应遵循一定的规则。将之翻译成英文,其行文还要符合英语国家法律条文的表达习惯。但是由我国立法机关翻译的《民法通则》英译本,却存在很多用词及语法方面的错误,应该及时予以改正,否则贻害无穷。 展开更多
关键词 法律 翻译 失误 规范
下载PDF
建构主义指导下的网络辅助大学英语教学 被引量:1
7
作者 范慧茜 《牡丹江教育学院学报》 2006年第6期109-110,共2页
建构主义强调学生是学习的主体、知识的建构者,教师及外在环境都服务于这一目标的实现。在该理论指导下,将互联网络运用于大学英语教学,是一种提高教学效果的行之有效的方略。
关键词 建构主义 网络辅助 大学英语
下载PDF
目标公司管理层反收购路径研究
8
作者 范慧茜 《集团经济研究》 北大核心 2005年第5期28-29,共2页
一、目标公司反收购成因简述 自2002年12月1日起施行的<上市公司收购管理办法>(以下简称为<办法>)第一条开宗明义"为规范上市公司收购活动,促进证券市场资源的优化配置"制定本办法."促进"宣示了立法者... 一、目标公司反收购成因简述 自2002年12月1日起施行的<上市公司收购管理办法>(以下简称为<办法>)第一条开宗明义"为规范上市公司收购活动,促进证券市场资源的优化配置"制定本办法."促进"宣示了立法者的态度是鼓励收购. 展开更多
关键词 目标公司管理层 《上市公司收购管理办法》 反收购 2002年12月 路径 收购活动 优化配置 市场资源 立法者 证券
下载PDF
完善保护条款的保护机制——质疑、比较及启示
9
作者 范慧茜 《山东工商学院学报》 2005年第4期103-105,共3页
根据《上市公司收购管理办法》的规定,我国目标公司的反收购权利由管理层统一行使,其中第33条第1款是概括保护公司及股东的合法权益的条款,但由于缺乏配套的措施,在现实中难于发挥作用,对此可借鉴美国“经营判断规则”在反收购领域中的... 根据《上市公司收购管理办法》的规定,我国目标公司的反收购权利由管理层统一行使,其中第33条第1款是概括保护公司及股东的合法权益的条款,但由于缺乏配套的措施,在现实中难于发挥作用,对此可借鉴美国“经营判断规则”在反收购领域中的司法实践,以完善该条款的保护机制。 展开更多
关键词 上市公司 收购 经营判断规则
下载PDF
集体建设用地使用权流转之法律文本解读
10
作者 范慧茜 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2009年第11期102-103,共2页
随着经济的发展及城市化进程的加快,我国农村集体建设用地使用权的流转日益增多。基于法律文本的视角进行研究,可以发现我国现行法律体系针对集体建设用地使用权的流转,所做出的规定是相互抵触的,需要根据现实状况对法律进行修改,使整... 随着经济的发展及城市化进程的加快,我国农村集体建设用地使用权的流转日益增多。基于法律文本的视角进行研究,可以发现我国现行法律体系针对集体建设用地使用权的流转,所做出的规定是相互抵触的,需要根据现实状况对法律进行修改,使整个法律体系的内容协调一致。 展开更多
关键词 集体建设用地使用权 法律文本 流转
下载PDF
任务型语言教学在大班英语课堂的改良应用
11
作者 范慧茜 《海外英语》 2011年第4X期115-116,共2页
目前在中国高校,大学英语的课堂教学基本以大班授课为主要模式,致使教学效果不尽如人意。任务型语言教学要求学生在真实的活动中实际使用目标语、注重"在做中学",可被用来改善这一现状,但全盘照搬难免会水土不服。在实际教学... 目前在中国高校,大学英语的课堂教学基本以大班授课为主要模式,致使教学效果不尽如人意。任务型语言教学要求学生在真实的活动中实际使用目标语、注重"在做中学",可被用来改善这一现状,但全盘照搬难免会水土不服。在实际教学中可以根据大班教学的状况和学生的实际水平,对这一教学模式进行改良,通过设计任务、完成活动来实现教学目标。 展开更多
关键词 任务型 大班 英语课堂 改良
下载PDF
反收购中目标公司社会责任的承担 被引量:1
12
作者 李君 范慧茜 《生产力研究》 CSSCI 北大核心 2006年第8期92-93,共2页
公司承担社会责任是公司发展到一定规模的必然结果,在多数国家的法律中都有明确的规定。在反收购中,目标公司及其管理层面临着更多的矛盾与两难的选择,反收购的主体在进行反收购决策时,除了要维护公司和股东的利益之外,对利益相关者的... 公司承担社会责任是公司发展到一定规模的必然结果,在多数国家的法律中都有明确的规定。在反收购中,目标公司及其管理层面临着更多的矛盾与两难的选择,反收购的主体在进行反收购决策时,除了要维护公司和股东的利益之外,对利益相关者的利益也应予以考虑。但目前我国的法律,只是笼统地规定公司从事经营活动时应承担社会责任,却没有对反收购中目标公司社会责任的承担,做出明确的规定,存在一定的立法空白。 展开更多
关键词 反收购 目标公司 社会责任
下载PDF
论任务教学法与大学英语课堂教学
13
作者 董传杰 范慧茜 《兵团教育学院学报》 2009年第2期52-54,共3页
新颁布的《大学英语课程教学要求》强调"培养学生的英语综合应用能力"。目前大学英语课堂教学基本上以3P为模式,侧重语言知识的传授,难以培养学生综合运用英语的能力。任务教学法把语言应用的基本理念转化为具有实践意义的课... 新颁布的《大学英语课程教学要求》强调"培养学生的英语综合应用能力"。目前大学英语课堂教学基本上以3P为模式,侧重语言知识的传授,难以培养学生综合运用英语的能力。任务教学法把语言应用的基本理念转化为具有实践意义的课堂教学模式,注重培养学生语言实际应用能力。本文尝试运用学者们的研究成果,根据中国学生的实际情况在大学英语课堂应用这一教学模式。 展开更多
关键词 任务教学法 大学英语 课堂教学 探讨
下载PDF
法律专业英语教学应考虑的三个问题 被引量:1
14
作者 高春明 范慧茜 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2005年第5期85-87,共3页
法律专业英语教学应考虑以下三个方面:特定的教学主体、得当的教学内容以及有效的教学模式,同时要注意三者之间的系统性,以及三者内部各部分之间的呼应,以期很好地开展法律英语教学。
关键词 法律英语 教学规划 系统性
下载PDF
《中华人民共和国著作权法》若干法律术语英译商榷 被引量:7
15
作者 范慧茜 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2017年第1期98-103,共6页
《中华人民共和国著作权法》的官方英译本在国际上具有法律效力,理应杜绝任何误译的出现。但是,单从其术语翻译来看,就存在若干值得商榷之处。本文将之归纳为以下三个方面:外来术语的"回译"不准确,本土术语的译名与传统上的... 《中华人民共和国著作权法》的官方英译本在国际上具有法律效力,理应杜绝任何误译的出现。但是,单从其术语翻译来看,就存在若干值得商榷之处。本文将之归纳为以下三个方面:外来术语的"回译"不准确,本土术语的译名与传统上的权威翻译不一致,意思相近的法律用词未被区别翻译。建议译者运用"术语关联"规范法律术语翻译。 展开更多
关键词 《著作权法》 法律术语 法律翻译 术语关联
原文传递
《中华人民共和国民法通则》英译本主要翻译错误述评 被引量:5
16
作者 范慧茜 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2014年第4期88-91,共4页
《中华人民共和国民法通则》是居于我国民事基本法地位的一部重要法律。由国家立法机关公布的英文译本堪称其权威版本,但通过对该译本的研究,笔者发现其中有不少误译。本文试举若干例证,具体包括:(1)未遵循"译名同一律";(2)... 《中华人民共和国民法通则》是居于我国民事基本法地位的一部重要法律。由国家立法机关公布的英文译本堪称其权威版本,但通过对该译本的研究,笔者发现其中有不少误译。本文试举若干例证,具体包括:(1)未遵循"译名同一律";(2)遣词造句不尽准确;(3)情态动词shall使用不规范。在对这些问题进行评析的基础上提出修改建议,以期抛砖引玉,引起各界对中国法律外译的重视。 展开更多
关键词 《民法通则》 误译 规范翻译 SHALL
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部