期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
功能对等理论视角下《中国园林》中江南园林介绍英译研究
1
作者
范雯昕
《今古文创》
2023年第22期110-113,共4页
如今,随着全球交流日益频繁深入,中国文化“走出去”日益重要。中国园林是中华文化中不可或缺的一部分,园林翻译是中外文化交流的重要桥梁。中国园林介绍通常文采优美,内涵丰富,风格独特,富含文化意象。译者在考虑语言对应的同时,还应...
如今,随着全球交流日益频繁深入,中国文化“走出去”日益重要。中国园林是中华文化中不可或缺的一部分,园林翻译是中外文化交流的重要桥梁。中国园林介绍通常文采优美,内涵丰富,风格独特,富含文化意象。译者在考虑语言对应的同时,还应将目标读者的接受考虑在内。然而当前园林翻译研究尚不充分,对其展开研究极为必要。功能对等理论是重要翻译理论之一,由形式对等、动态对等和功能对等构成,对广告文本、旅游文本等实用文本翻译具有重要指导意义。本文选取由安徽科学技术出版社出版的《中国园林》中江南园林介绍为研究对象,该书是一部介绍中国园林的双语著作,是旅游文本的一种。江南园林是中国园林的代表,也是本书的重要内容,具有重要的研究价值。本研究在功能对等理论的观照下,对其中江南园林的英译展开分析,对翻译中运用的直译、意译、音译、转换、省略等翻译策略与方法进行研究。研究发现,该译本较大程度实现了“功能对等”,因而是一部高质量的译作。本研究旨在为翻译教学和实践提供参考,为中国古典园林翻译提供借鉴,有效助推中国文化“走出去”。
展开更多
关键词
《中国园林》
江南园林
功能对等
翻译策略
下载PDF
职称材料
题名
功能对等理论视角下《中国园林》中江南园林介绍英译研究
1
作者
范雯昕
机构
湖南工业大学外国语学院
出处
《今古文创》
2023年第22期110-113,共4页
文摘
如今,随着全球交流日益频繁深入,中国文化“走出去”日益重要。中国园林是中华文化中不可或缺的一部分,园林翻译是中外文化交流的重要桥梁。中国园林介绍通常文采优美,内涵丰富,风格独特,富含文化意象。译者在考虑语言对应的同时,还应将目标读者的接受考虑在内。然而当前园林翻译研究尚不充分,对其展开研究极为必要。功能对等理论是重要翻译理论之一,由形式对等、动态对等和功能对等构成,对广告文本、旅游文本等实用文本翻译具有重要指导意义。本文选取由安徽科学技术出版社出版的《中国园林》中江南园林介绍为研究对象,该书是一部介绍中国园林的双语著作,是旅游文本的一种。江南园林是中国园林的代表,也是本书的重要内容,具有重要的研究价值。本研究在功能对等理论的观照下,对其中江南园林的英译展开分析,对翻译中运用的直译、意译、音译、转换、省略等翻译策略与方法进行研究。研究发现,该译本较大程度实现了“功能对等”,因而是一部高质量的译作。本研究旨在为翻译教学和实践提供参考,为中国古典园林翻译提供借鉴,有效助推中国文化“走出去”。
关键词
《中国园林》
江南园林
功能对等
翻译策略
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
功能对等理论视角下《中国园林》中江南园林介绍英译研究
范雯昕
《今古文创》
2023
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部