期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
功能对等理论视角下《中国园林》中江南园林介绍英译研究
1
作者 范雯昕 《今古文创》 2023年第22期110-113,共4页
如今,随着全球交流日益频繁深入,中国文化“走出去”日益重要。中国园林是中华文化中不可或缺的一部分,园林翻译是中外文化交流的重要桥梁。中国园林介绍通常文采优美,内涵丰富,风格独特,富含文化意象。译者在考虑语言对应的同时,还应... 如今,随着全球交流日益频繁深入,中国文化“走出去”日益重要。中国园林是中华文化中不可或缺的一部分,园林翻译是中外文化交流的重要桥梁。中国园林介绍通常文采优美,内涵丰富,风格独特,富含文化意象。译者在考虑语言对应的同时,还应将目标读者的接受考虑在内。然而当前园林翻译研究尚不充分,对其展开研究极为必要。功能对等理论是重要翻译理论之一,由形式对等、动态对等和功能对等构成,对广告文本、旅游文本等实用文本翻译具有重要指导意义。本文选取由安徽科学技术出版社出版的《中国园林》中江南园林介绍为研究对象,该书是一部介绍中国园林的双语著作,是旅游文本的一种。江南园林是中国园林的代表,也是本书的重要内容,具有重要的研究价值。本研究在功能对等理论的观照下,对其中江南园林的英译展开分析,对翻译中运用的直译、意译、音译、转换、省略等翻译策略与方法进行研究。研究发现,该译本较大程度实现了“功能对等”,因而是一部高质量的译作。本研究旨在为翻译教学和实践提供参考,为中国古典园林翻译提供借鉴,有效助推中国文化“走出去”。 展开更多
关键词 《中国园林》 江南园林 功能对等 翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部