1
|
文化外宣视角下广西民俗小吃名称英译策略 |
莫传霞
梁敏娜
|
《岳阳职业技术学院学报》
|
2020 |
3
|
|
2
|
等效翻译理论视域下中国典籍特色词汇英译 |
莫传霞
|
《宿州学院学报》
|
2017 |
4
|
|
3
|
“再创作”翻译思想观照下的中国典籍英译 |
莫传霞
万般
|
《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》
|
2018 |
2
|
|
4
|
中西方思维方式差异对汉英外事翻译的启示 |
莫传霞
|
《广西教育学院学报》
|
2016 |
1
|
|
5
|
郭沫若“创作论”对提高译文可接受性的指导作用 |
莫传霞
|
《钦州学院学报》
|
2016 |
2
|
|
6
|
政府外宣材料中“2+2”四音节短语的英译 |
莫传霞
|
《宿州学院学报》
|
2016 |
1
|
|
7
|
以等效翻译理论评析《水调歌头(明月几时有)》的三个英译本 |
莫传霞
叶祥俊
|
《海外英语》
|
2018 |
2
|
|
8
|
“再创作”翻译思想下的北海民俗饮食文化英译 |
莫传霞
岳玲
|
《广西教育学院学报》
|
2020 |
0 |
|
9
|
广西地方饮食文化意象英译 |
莫传霞
严宁艺
|
《黑龙江教师发展学院学报》
|
2020 |
0 |
|
10
|
桂林“国际旅游胜地建设”视阈下桂林小吃英译研究 |
莫传霞
张晴
|
《安徽职业技术学院学报》
|
2017 |
0 |
|
11
|
汉英饮食文化翻译中隐形逻辑的显性化 |
莫传霞
|
《大众标准化》
|
2021 |
0 |
|
12
|
“再创作”思想观照下的广西菜名英译 |
郑建蓉
莫传霞
|
《广东教育(职教)》
|
2022 |
0 |
|
13
|
国际传播能力视角下广西应用型本科翻译人才培养与评价 |
莫传霞
|
《汉字文化》
|
2022 |
1
|
|
14
|
国际传播能力视域下应用型本科口译教学重构 |
莫传霞
|
《汉字文化》
|
2022 |
0 |
|