玫瑰不问为什么。——安杰烈斯法语里有句俗语颇值得玩味,être au parfum,意为“知道某事”,而它的原意则是“在香气之中”。这话有深意,但又有些让人费解:“在香气之中”这种最暧昧无形难以直陈的感官经验,是如何被置换成了一种...玫瑰不问为什么。——安杰烈斯法语里有句俗语颇值得玩味,être au parfum,意为“知道某事”,而它的原意则是“在香气之中”。这话有深意,但又有些让人费解:“在香气之中”这种最暧昧无形难以直陈的感官经验,是如何被置换成了一种认识论的描述?我也好奇,气息的直感和知识的获得究竟有着怎样的关联?展开更多