期刊文献+
共找到17篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
译者和译作走出边缘化 被引量:1
1
作者 蒋继春 孙铁石 王日升 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2018年第5期147-151,共5页
随着全球文化融合进程的不断加快,各国之间的文化与语言"疆界"也随之扩展和融合,翻译起到了至关重要的作用,译者和译作的文化调和作用和语言调和作用亦随之彰显。作者和译者之间、原作和译作之间的关系正从微妙的变化,延展到... 随着全球文化融合进程的不断加快,各国之间的文化与语言"疆界"也随之扩展和融合,翻译起到了至关重要的作用,译者和译作的文化调和作用和语言调和作用亦随之彰显。作者和译者之间、原作和译作之间的关系正从微妙的变化,延展到译者及译作地位的巨大提升。译者主体化研究及解构主义的兴起使译者和译作地位打破了附庸的窘境,使它们逐步走出边缘地带。 展开更多
关键词 译者 作者 另类作者 原作 译作
下载PDF
日本异化翻译策略对中国的启示
2
作者 蒋继春 陈雷 《长春师范大学学报》 2015年第11期90-92,共3页
日本文化的高度发展与翻译策略有很大的关联。无论是引入汉字及汉语文化还是欧美文化,日本基本上采用了灵活适用的异化翻译方式。这种方式使人们对翻译所体现的异域内容完整性的重视远远超过了对译文可接受性的重视。异化翻译策略所引... 日本文化的高度发展与翻译策略有很大的关联。无论是引入汉字及汉语文化还是欧美文化,日本基本上采用了灵活适用的异化翻译方式。这种方式使人们对翻译所体现的异域内容完整性的重视远远超过了对译文可接受性的重视。异化翻译策略所引入的异域文化极大地改变了日本人的思维方式和社会制度,为日本的经济和文化繁荣奠定了基础,也为我们带来了重要的启迪。 展开更多
关键词 文化引入 文字引入 异化翻译
下载PDF
翻译对等到翻译他者的转变
3
作者 蒋继春 孙铁石 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2018年第1期138-141,152,共5页
由于人们对翻译的实质有不同的理解,由此产生了翻译艺术说、翻译科学说、翻译交流说,各种学说对翻译理论范式的形成产生了重要影响。以对等到约等再到他者因素这一翻译研究脉络,阐释德里达解构主义理论对翻译研究的影响。
关键词 对等 约等 他者
下载PDF
口译中的文化因素分析 被引量:10
4
作者 蒋凤霞 蒋继春 《湖南科技大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第1期110-113,共4页
语言与文化唇齿相依。语言是文化的结晶,文化又靠语言得以传播。影响翻译的文化因素大致可分为三大类,即知识文化、观念文化、语言文化(文化负载词语)。通过对口译中的文化因素分析,发现口译不仅是语言层面上的转换,而且还是有着两种不... 语言与文化唇齿相依。语言是文化的结晶,文化又靠语言得以传播。影响翻译的文化因素大致可分为三大类,即知识文化、观念文化、语言文化(文化负载词语)。通过对口译中的文化因素分析,发现口译不仅是语言层面上的转换,而且还是有着两种不同文化背景的人的跨文化交际活动。 展开更多
关键词 口译 文化因素 知识文化 观念文化 语言文化
下载PDF
文化心理学的演变历程与高校心理健康教育发展的隐形联结 被引量:3
5
作者 何思彤 蒋继春 葛鲁嘉 《黑龙江高教研究》 CSSCI 北大核心 2017年第11期127-131,共5页
文化心理学是心理学中的重要分支,它是从文化的角度来研究人类的心理行为。它的演变经历无文化心理学、有文化心理学和跨文化心理学等三个阶段。近年来,高校大学生心理健康问题凸显,使高校大学生心理健康教育问题受到极大的重视,经过多... 文化心理学是心理学中的重要分支,它是从文化的角度来研究人类的心理行为。它的演变经历无文化心理学、有文化心理学和跨文化心理学等三个阶段。近年来,高校大学生心理健康问题凸显,使高校大学生心理健康教育问题受到极大的重视,经过多年的研究与探索,尽管高校大学生心理健康教育取得一些进展,但是其实效性不高、作用不明显也是客观存在的。从20世纪90年代末,在心理领域兴起研究文化心理学,心理学研究者开始意识到高校学生心理健康与文化的联系,强调在心理健康的研究中融入文化的因素、考虑文化的作用,将文化对高校学生心理健康的影响给予应有的重视。文化心理学强调人通过对社会文化资源的获取、吸收及应用,来建构自己的心理行为。跨文化心理学吸纳和融入本土心理学的理论和观点,它本身促进了心理学研究的纵深发展,同时催生了心理学研究的崭新视角,有利于心理学更全面、更深入地发展。文章着重研究文化心理学理论的演变过程及其对高校心理健康教育服务的影响和引领。 展开更多
关键词 文化心理学 本土心理学 跨文化心理学 高校心理健康教育
下载PDF
基于视觉灰平衡的灰成分替代
6
作者 刘太庆 王晓红 +1 位作者 蒋继春 丁桂芝 《包装工程》 CAS CSCD 北大核心 2013年第19期105-107,共3页
提出了视觉灰平衡的概念和模型,并应用于分色过程中的灰成分替代。首先,以视觉中性灰色的色度值为标准,使用查找表的方法获取了视觉灰平衡数据,然后基于中性灰密度,建立了K与CMY替代方程,最后设置4种不同的替代率,对CMY色块进行灰成分... 提出了视觉灰平衡的概念和模型,并应用于分色过程中的灰成分替代。首先,以视觉中性灰色的色度值为标准,使用查找表的方法获取了视觉灰平衡数据,然后基于中性灰密度,建立了K与CMY替代方程,最后设置4种不同的替代率,对CMY色块进行灰成分替代。实验结果表明,当替代率设置为0.4时,计算出与未取代的灰色之间的色差最小,并且扩大了中亮调的色域范围。 展开更多
关键词 视觉灰平衡 灰成分替代 中性灰密度
下载PDF
定向统配 实现村支书队伍结构最优化
7
作者 蒋继春 汪东旭 《四川党的建设(农村版)》 2013年第9期28-29,共2页
今年,大竹县作为全省村(社区)党组织换届工作试点县,探索出了“两定四选”模式,即定标选配、定向统配,公开推荐海选、组织考察比选、民意测评竞选、’差额票决直选,此举创新了选人方式,拓宽了选人渠道,选优配强了基层党组织书记。
关键词 最优化 村支书 基层党组织 结构 换届工作 组织考察 民意测评 试点县
下载PDF
解读凯瑟琳戴维斯的著作:《解构主义与翻译》 被引量:1
8
作者 蒋继春 陈雷 《吉林广播电视大学学报》 2015年第11期146-147,共2页
德里达的解构主义思想对翻译研究产生了重大影响,只是其语言晦涩难懂。凯瑟琳戴维斯的《解构主义和翻译》一书较为全面的解读了德里达的翻译思想,使读者更加清晰的解读德里达散播、延异等观点。
关键词 解构主义 翻译 德里达 延异 翻译伦理
原文传递
从哲学角度看翻译本质 被引量:3
9
作者 蒋凤霞 蒋继春 关玲永 《郑州大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2014年第3期127-129,共3页
翻译的哲学研究是围绕着两种语言之间意义传递的安全性这一基本问题展开的。柏拉图、尼采、德里达的观点有助于阐释人们对翻译本质的认识过程以及人们对语言的作用、原文和译文、作者和译者关系的重新梳理和理解。
关键词 翻译本质 本质主义 反本质主义 意义传递 翻译哲学
原文传递
文化负载词翻译范式的演进——从对等到归化与异化 被引量:1
10
作者 张华 霍军光 蒋继春 《吉林广播电视大学学报》 2020年第10期151-152,共2页
传统译论中"对等"、"动态对等"等论点对文化负载词翻译产生了深远影响,但是,一些文化负载词翻译难以形成文化意义上的对等或匹配,文化负载词翻译故而一直是翻译中的焦点和难题。韦努蒂针提出的归化或异化策略为此... 传统译论中"对等"、"动态对等"等论点对文化负载词翻译产生了深远影响,但是,一些文化负载词翻译难以形成文化意义上的对等或匹配,文化负载词翻译故而一直是翻译中的焦点和难题。韦努蒂针提出的归化或异化策略为此类翻译提供了新的解决方法和理论依据,本文旨在探讨文化负载词在两种翻译理念之间翻译范式的演进。 展开更多
关键词 对等 归化翻译 异化翻译 文化负载词
原文传递
对翻译及译者的误读
11
作者 张华 蒋继春 鞠俊峰 《吉林广播电视大学学报》 2020年第8期127-128,共2页
基于语言之间和文化之间的共性,译者为文化沟通和语言沟通建构出意义沟通之桥,并使翻译成为可能。然而,因为翻译过程涉及到历史、文化、宗教、个人经历、语言等各种差异。这些隐性差异使人们对翻译产生了失真性理解和误读,尤其对译者产... 基于语言之间和文化之间的共性,译者为文化沟通和语言沟通建构出意义沟通之桥,并使翻译成为可能。然而,因为翻译过程涉及到历史、文化、宗教、个人经历、语言等各种差异。这些隐性差异使人们对翻译产生了失真性理解和误读,尤其对译者产生了更大的误读。 展开更多
关键词 误读 解构主义 语言 文化
原文传递
积极心理学的研究层面探析 被引量:1
12
作者 王日升 蒋继春 孙铁石 《吉林广播电视大学学报》 2018年第9期98-99,共2页
积极心理学是心理学发展过程中的一场革命性思潮,它的诞生和发展为心理行为和心理学的科学研究提供了新的视角和研究空间。本文试图从积极心理学的研究层面与范畴开始,对积极心理学的研究维度进行探讨,让人们更加的自信和乐观,更加提升... 积极心理学是心理学发展过程中的一场革命性思潮,它的诞生和发展为心理行为和心理学的科学研究提供了新的视角和研究空间。本文试图从积极心理学的研究层面与范畴开始,对积极心理学的研究维度进行探讨,让人们更加的自信和乐观,更加提升幸福指数,更加增强对积极心理学的多维度理解。 展开更多
关键词 积极心理学 人文层面 时间层面 消极层面
原文传递
汉英翻译中政治术语的归化和异化 被引量:1
13
作者 刘学东 鞠俊峰 蒋继春 《吉林广播电视大学学报》 2018年第1期86-87,共2页
中国政治术语的翻译多从直译和意译的角度来思考和研究,韦努蒂提出的归化和异化理论不仅仅是翻译理论研究的巨大的进步和提升,而且为政治术语的翻译提供了更好的研究视角和研究方法,它为政治术语翻译研究及翻译理论的未来发展迈出了坚... 中国政治术语的翻译多从直译和意译的角度来思考和研究,韦努蒂提出的归化和异化理论不仅仅是翻译理论研究的巨大的进步和提升,而且为政治术语的翻译提供了更好的研究视角和研究方法,它为政治术语翻译研究及翻译理论的未来发展迈出了坚实的一步。本文旨在梳理在政治术语翻译中,直译和意译向归化和异化的演进及归化和异化理论的相对性。走出边缘地带。 展开更多
关键词 归化 异化 政治术语
原文传递
美国社区学院研究 被引量:2
14
作者 蒋凤霞 关玲永 蒋继春 《成人高教学刊》 2009年第2期52-56,共5页
西方社区大学有几百年历史,是世界教育体系的重要组成部分。本文着重于美国社区学院的历史演变过程,介绍了美国社区大学的概况,对美国社区大学的优缺点进行了评论。和中国的高等教育相比,美国社区大学有其独到的特点和鲜活的生命力。
关键词 社区学院 初级学院 美国成人教育
原文传递
企业员工消极心理向积极心理的演进 被引量:1
15
作者 陈萍 蒋继春 《吉林广播电视大学学报》 2021年第3期158-160,共3页
企业员工心理疏导一直是企业文化和企业管理的重要一环,员工既有生物属性-屈从于环境而产生的消极心理因素,同时又具备人所特有的正性情感-改造和征服自然环境而建立的积极心理因素。解构企业员工的消极心态,促进其向积极心态演进以利... 企业员工心理疏导一直是企业文化和企业管理的重要一环,员工既有生物属性-屈从于环境而产生的消极心理因素,同时又具备人所特有的正性情感-改造和征服自然环境而建立的积极心理因素。解构企业员工的消极心态,促进其向积极心态演进以利于企业的生产经营活动,一直是现代化企业经营发展和管理的诉求。 展开更多
关键词 企业 积极心理 消极心理 演进
原文传递
心理学生态化思潮
16
作者 高智勇 蒋继春 王校珍 《吉林广播电视大学学报》 2017年第4期48-49,共2页
20世纪70年代以来,生态学逐步延伸出生物学和地理学而进入了人文学科,它渐渐由自然观演变成世界观和方法论。由于它强调环境背景作为研究背景及人和环境的交互关系,它与心理学的结合迎合了心理学发展的新脉络、新方向、新趋势。改变了... 20世纪70年代以来,生态学逐步延伸出生物学和地理学而进入了人文学科,它渐渐由自然观演变成世界观和方法论。由于它强调环境背景作为研究背景及人和环境的交互关系,它与心理学的结合迎合了心理学发展的新脉络、新方向、新趋势。改变了以客观主义为代表的、实验室为基础的心理学研究范式。心理学生态化研究修正了以往心理学研究范式的不足,给心理学研究带来了整体性、连续性、变化性思维方式,为心理学发展提供了丰厚的资源和先进的研究方法。 展开更多
关键词 心理学 生态学 生态心理学
原文传递
翻译带来的文化变量
17
作者 霍军光 蒋继春 《吉林广播电视大学学报》 2021年第5期81-83,共3页
在翻译的带动作用下,异域文化中的一些成分慢慢挑战和颠覆了本土文化中原有的一些行为方式和意识形态,同时演进出具有目的语文化和异域文化间融合性的、新的意识形态和行为方式。翻译不但起着维系本土文化的生存和留存的作用,而且引领... 在翻译的带动作用下,异域文化中的一些成分慢慢挑战和颠覆了本土文化中原有的一些行为方式和意识形态,同时演进出具有目的语文化和异域文化间融合性的、新的意识形态和行为方式。翻译不但起着维系本土文化的生存和留存的作用,而且引领了目的语文化与异域文化之间不断融合性发展过程。 展开更多
关键词 翻译 文化 变量
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部