-
题名元代直译公牍文某些用语在关汉卿作品里的反映
被引量:2
- 1
-
-
作者
蓝立■
-
出处
《语文研究》
1986年第4期50-53,共4页
-
文摘
元代的昭勅、奏议等官方文件,往往用蒙古语写成后,再翻译成汉语白话。这种文体一般称为公牍文。公牍文无论在词汇上还是在语法上,都显示出一种与当时的俗文学所使用的汉语白话不尽相同的风格。比如,直译蒙古语的数、格范畴时,按蒙古语的语法规则把这些表附加成分的词粘着於实词之后,从而使一些词产生了某些新的词汇意义和语法意义。这些词的大部分虽为汉语原来所固有,但由於用法不同,已无法按照汉语习惯去加以理解。生活在那个时代的一些作家,或多或少地受这种公牍文体的影响,
-
关键词
蒙古语
公牍文
关汉卿
直译
元代
汉语习惯
语法意义
白话
作品
词汇意义
-
分类号
H19
[语言文字—汉语]
-