期刊文献+
共找到110篇文章
< 1 2 6 >
每页显示 20 50 100
学科、理论、历史:翻译研究的目标与价值——谭载喜教授译学思想访谈录
1
作者 蓝红军 谭载喜 《英语研究》 2024年第1期1-9,共9页
本文聚焦谭载喜教授的译学建设思想,就中国的翻译学科建设、翻译理论建设、翻译历史研究三个方面对谭教授进行访谈。访谈中,谭教授结合自身的治学经验,主要就翻译学科建设的本位与初心、翻译理论建设的国际视野、西方翻译史学研究的目... 本文聚焦谭载喜教授的译学建设思想,就中国的翻译学科建设、翻译理论建设、翻译历史研究三个方面对谭教授进行访谈。访谈中,谭教授结合自身的治学经验,主要就翻译学科建设的本位与初心、翻译理论建设的国际视野、西方翻译史学研究的目的与价值三个方面深入阐述了自己的观点。 展开更多
关键词 谭载喜教授 译学思想 学科 理论 史学
下载PDF
关于翻译的实践品格——许钧教授译学思想访谈录 被引量:1
2
作者 蓝红军 许钧 《英语研究》 2023年第2期1-10,共10页
本访谈围绕许钧教授关于翻译的实践品格的观点展开。许钧教授认为,讨论翻译的实践品格,是对何为翻译的回答,也是对人类历史上翻译活动所具有的基质和特点的分析。他概括并论述了翻译的三重实践品格:忠实于原文文本和原文作者,尊重差异... 本访谈围绕许钧教授关于翻译的实践品格的观点展开。许钧教授认为,讨论翻译的实践品格,是对何为翻译的回答,也是对人类历史上翻译活动所具有的基质和特点的分析。他概括并论述了翻译的三重实践品格:忠实于原文文本和原文作者,尊重差异、促成交流,创造新生命、新事物。许钧教授希望相关讨论能进一步加深认识,使翻译之责得以更好履行。 展开更多
关键词 许钧教授 译学思想 翻译 实践 品格
下载PDF
翻译技术的理论研究:问题与路径 被引量:2
3
作者 蓝红军 《英语研究》 2023年第1期47-58,共12页
当今世界正进入人工智能时代,机器学习、跨域融合与技术集成是这一时代语言服务行业的基本特征,以现代信息技术为基础的翻译技术正蓬勃发展。翻译技术的使用给传统的翻译带来巨大冲击的同时,也促使着翻译技术研究领域的形成。翻译技术... 当今世界正进入人工智能时代,机器学习、跨域融合与技术集成是这一时代语言服务行业的基本特征,以现代信息技术为基础的翻译技术正蓬勃发展。翻译技术的使用给传统的翻译带来巨大冲击的同时,也促使着翻译技术研究领域的形成。翻译技术实践需要理论指导,同时翻译技术研究也亟须建构自身的理论体系。开展翻译技术的理论研究,需先明确翻译技术与翻译理论生产的联结通道何在。本文根据研究目标、逻辑起点和问题域将翻译技术研究进行类别划分,并讨论不同类别翻译技术研究的理论发展的问题与路径。 展开更多
关键词 翻译技术 理论研究 问题 路径
下载PDF
中国传统译论的体系建构:路径探索与未来发展
4
作者 蓝红军 《民族翻译》 2023年第5期13-20,共8页
中国传统译论是中国当代翻译理论发展的基础和起点,也是我国翻译学学科建设重要的理论资源。尽管学者们已经付出了诸多努力,传统译论的价值仍未得到充分的彰显,相关研究还有待进一步加强,体系建构便是其中之一。以往的传统译论体系建构... 中国传统译论是中国当代翻译理论发展的基础和起点,也是我国翻译学学科建设重要的理论资源。尽管学者们已经付出了诸多努力,传统译论的价值仍未得到充分的彰显,相关研究还有待进一步加强,体系建构便是其中之一。以往的传统译论体系建构中,学者们探索了若干路径,但主要采用的是代表性译论的串联,并未对传统译论资料进行全面的描写和分析。本文认为,走自下而上的模式,扩大研究对象域,探索新的阐释模式,在充分的本体阐释的基础上建构范畴体系,是未来发展的方向。 展开更多
关键词 传统译论 体系建构 路径 未来
下载PDF
近20年来我国国家政治话语翻译实践中态度语义的变化
5
作者 黄昱绮 蓝红军 《北京第二外国语学院学报》 2023年第6期80-93,156,共15页
政治话语翻译是国家翻译实践的重要组成部分。对政治话语翻译进行历时描写有助于我们从多个维度认识国家翻译的对外话语实践,进而为构建融通中外的话语体系提供参考与借鉴。本文考察了21世纪以来不同阶段的5份全国党代会文件翻译中表达... 政治话语翻译是国家翻译实践的重要组成部分。对政治话语翻译进行历时描写有助于我们从多个维度认识国家翻译的对外话语实践,进而为构建融通中外的话语体系提供参考与借鉴。本文考察了21世纪以来不同阶段的5份全国党代会文件翻译中表达国家情感、态度和立场的态度资源。研究结果显示,在国家翻译实践“忠实观”和传统“忠实观”的双重要求下,意义对等一直是首选的翻译策略;而随着时间的推进,为了更好地塑造国家形象和提升对外传播能力,非对等翻译的案例增多,改变态度资源语义的情况愈加频繁,其中意义减弱比意义增强更为常见。 展开更多
关键词 国家翻译实践 政治话语 态度资源 态度语义 历时研究
下载PDF
2009中国翻译研究综述 被引量:14
6
作者 蓝红军 穆雷 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2010年第3期21-26,共6页
回溯2009,中国译学一如既往地稳步发展,译学研究取得了一系列新的成果,在学科建设的道路上迈出了新的步伐。本文拟对中国译学在这一年里的学术研究情况进行回顾、梳理和思考。
关键词 中国译学 翻译研究 综述 稳步发展 译学研究 学科建设 学术研究
下载PDF
朱熹思想早期英译考略——麦格基《儒家宇宙论》英译研究
7
作者 李春 蓝红军 《武夷学院学报》 2023年第5期7-12,共6页
朱熹思想是具有世界影响力的思想学说,很早就被译成各种文字传播到朝鲜、日本、越南及其他亚洲国家,但其英译相对滞后。直到1847年经英国传教士麦格基翻译才出版了历史上第一部朱子学英文译著《儒家宇宙论》。为了回应“译名之争”,也... 朱熹思想是具有世界影响力的思想学说,很早就被译成各种文字传播到朝鲜、日本、越南及其他亚洲国家,但其英译相对滞后。直到1847年经英国传教士麦格基翻译才出版了历史上第一部朱子学英文译著《儒家宇宙论》。为了回应“译名之争”,也为了达到基督教化朱熹思想的目的,麦格基在该书正文本的翻译中有意选取带有神性的词汇,或是通过改写核心概念的含义,在副文本的撰写中努力建构一个符合其传教士立场的朱子理气论,最终将朱子学说塑造成与基督教相呼应的至神学说。 展开更多
关键词 朱熹思想 麦格基 《儒家宇宙论》
下载PDF
国家翻译实践——从现实需求到理论建构 被引量:38
8
作者 蓝红军 《外国语文》 北大核心 2020年第5期112-118,共7页
国家作为翻译主体实施翻译的现象早已存在。当前,国家翻译实践是现代性国家能力建设、国家语言能力建设以及国家翻译能力建设的一个重要部分。作为一个译学概念,国家翻译实践则是我国学者所进行的译学理论话语创新。从个体译者的翻译实... 国家作为翻译主体实施翻译的现象早已存在。当前,国家翻译实践是现代性国家能力建设、国家语言能力建设以及国家翻译能力建设的一个重要部分。作为一个译学概念,国家翻译实践则是我国学者所进行的译学理论话语创新。从个体译者的翻译实践,到机构译者的翻译实践,再到国家翻译实践,我们从主体视角所认识到的翻译实践类型更加丰富。国家翻译实践论出现不久,还有待研究者从问题出发,从理论和实践多个层面深入研究,促使这一译学理论话语产生更为深远的影响。 展开更多
关键词 国家翻译实践 现实需求 理论建构 问题面向
下载PDF
翻译教学——新时期翻译学学科发展的关键 被引量:12
9
作者 蓝红军 《中国大学教学》 CSSCI 北大核心 2015年第6期32-37,共6页
翻译学的学科建设走完了艰难的创生之路,学科身份的获取将极大地推动新时期翻译教学的发展,而同时,翻译教学在翻译学学科发展过程中将起到至关重要的作用。学科内涵建设中的体制转型、学科标准、学科队伍等方面的建设都有赖于翻译教学... 翻译学的学科建设走完了艰难的创生之路,学科身份的获取将极大地推动新时期翻译教学的发展,而同时,翻译教学在翻译学学科发展过程中将起到至关重要的作用。学科内涵建设中的体制转型、学科标准、学科队伍等方面的建设都有赖于翻译教学的发展,翻译教学承担着翻译学学科建设的使命。 展开更多
关键词 翻译教学 翻译学 学科建设
下载PDF
论翻译批评客观性及其构建 被引量:7
10
作者 蓝红军 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2011年第5期76-80,共5页
客观性是翻译批评不变的诉求,从不同的层面和维度来加以考察,翻译批评的客观性具有不同的含义。翻译批评的客观性以翻译实践活动中译者对原文文本理解的客观性为基础,它不是一种全然的自在客观性,也不能完全归结为主体间性。从本质上说... 客观性是翻译批评不变的诉求,从不同的层面和维度来加以考察,翻译批评的客观性具有不同的含义。翻译批评的客观性以翻译实践活动中译者对原文文本理解的客观性为基础,它不是一种全然的自在客观性,也不能完全归结为主体间性。从本质上说,翻译批评的客观性是蕴含着翻译批评者对于价值共识追求的一种自为客观性。 展开更多
关键词 翻译批评 客观性 自在客观性 主体间性 自为客观性
下载PDF
翻译学方法论基本概念:范式与模式 被引量:8
11
作者 蓝红军 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2015年第5期72-77,共6页
学科基本概念及其关系是建构学科理论体系的基础。作为方法论的两个基本概念,范式与模式在翻译学研究中存在着泛用、误用或相互混淆的现象。本文尝试对范式和模式进行明确界定,辨析其区别与联系,以之为例来说明术语建设在翻译学方法论... 学科基本概念及其关系是建构学科理论体系的基础。作为方法论的两个基本概念,范式与模式在翻译学研究中存在着泛用、误用或相互混淆的现象。本文尝试对范式和模式进行明确界定,辨析其区别与联系,以之为例来说明术语建设在翻译学方法论研究中的重要性。 展开更多
关键词 翻译学 范式 模式
下载PDF
翻译与民族身份构建——以传教士傈僳族地区的翻译为例 被引量:3
12
作者 蓝红军 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2018年第5期62-67,共6页
20世纪上半叶,西方传教士在中国西南少数民族地区从事了大量的翻译活动。本文以传教士在傈僳族地区的翻译活动为例,考察特定语境下宗教翻译对民族身份建构所产生的影响。本文认为传教士翻译是傈僳族现代性少数民族身份形成过程中的构建... 20世纪上半叶,西方传教士在中国西南少数民族地区从事了大量的翻译活动。本文以传教士在傈僳族地区的翻译活动为例,考察特定语境下宗教翻译对民族身份建构所产生的影响。本文认为传教士翻译是傈僳族现代性少数民族身份形成过程中的构建力量,具有丰富历史意蕴和人类学内涵。傈僳族地区的西方传教士不仅通过翻译传播了宗教文化,还改变了傈僳族的认知方式,消解了其传统的民族身份,构建了其新的身份意识和伦理观念。 展开更多
关键词 翻译 民族身份 建构 传教士 傈僳族
下载PDF
翻译研究信息化:新时期翻译研究的发展与挑战 被引量:5
13
作者 蓝红军 《语言与翻译》 CSSCI 2017年第1期52-57,68,共7页
在"科研信息化"和"社会科学研究信息化"的影响下,"翻译研究信息化"应运而生。在信息化时代,不仅翻译研究的对象在发生信息化嬗变,翻译研究的方法也呈现信息化发展的现象和趋势。面对翻译研究信息化所带... 在"科研信息化"和"社会科学研究信息化"的影响下,"翻译研究信息化"应运而生。在信息化时代,不仅翻译研究的对象在发生信息化嬗变,翻译研究的方法也呈现信息化发展的现象和趋势。面对翻译研究信息化所带来的挑战,研究者需要强化自身信息化素质与能力,学科应制定信息化发展的规划,加强信息化研究人才的培养和队伍建设。 展开更多
关键词 翻译研究信息化 研究对象 研究方法 发展 挑战
下载PDF
英汉中动结构的对比研究 被引量:9
14
作者 蓝红军 《江苏科技大学学报(社会科学版)》 2007年第2期83-88,共6页
英、汉两种语言中都存在中动结构,一种既区别于主动句又不同于被动句的语言现象。它们和其他语言现象一样存在着共性,也存在着一些差异。英汉语中动结构所表述的基本语义特征是相同的,而它们的差异是由英汉语不同的语言属性决定的。
关键词 英语中动结构 汉语中动结构 共性 差异
下载PDF
关于英汉经贸翻译的“信” 被引量:6
15
作者 蓝红军 《中国科技翻译》 北大核心 2004年第1期32-34,共3页
经贸翻译在我国经济建设过程中产生越来越重要的作用 ,对经贸翻译的探索和研究也很有必要。本文从语义忠实 ,表达准确和语体适当三个方面探讨经贸翻译的基本原则“信”。
关键词 汉语 英语 经贸翻译 “信” 语体 语义
下载PDF
明末清初传教士科技翻译的主体性特点 被引量:8
16
作者 蓝红军 《江苏科技大学学报(社会科学版)》 2010年第1期93-97,共5页
在明末清初科技翻译高潮中,西方传教士发挥了重要的作用,他们的翻译活动客观上推动了中西文化的交流和中国科技的发展。从译者主体性来看,明末清初传教士科技翻译活动具有"为我性"、"顺应性"和"操控性",... 在明末清初科技翻译高潮中,西方传教士发挥了重要的作用,他们的翻译活动客观上推动了中西文化的交流和中国科技的发展。从译者主体性来看,明末清初传教士科技翻译活动具有"为我性"、"顺应性"和"操控性",这三者的统一构成了该时期传教士科技翻译活动的本质特点。 展开更多
关键词 译者主体性 传教士 科技翻译 特点
下载PDF
船海英语的特点及翻译 被引量:5
17
作者 蓝红军 《中国科技翻译》 北大核心 2005年第4期26-28,44,共4页
随着世界经济全球化的发展,船舶工业和海洋航运对于一个国家的经济发展起着日益重要的作用。作为这方面国际交流的通用语,船海英语有其自身的语言特点。本文对此加以初步的分析,并认为对等的原则对于船海领域实用文体的翻译具有很好的... 随着世界经济全球化的发展,船舶工业和海洋航运对于一个国家的经济发展起着日益重要的作用。作为这方面国际交流的通用语,船海英语有其自身的语言特点。本文对此加以初步的分析,并认为对等的原则对于船海领域实用文体的翻译具有很好的指导意义。 展开更多
关键词 船海英语 语言特点 翻译 对等
下载PDF
文化语境:翻译选择的藩篱 被引量:2
18
作者 蓝红军 《广西社会科学》 CSSCI 2008年第6期175-179,共5页
文化语境是译者主体意识形成的决定条件,它对译者产生重要的影响,表现在译者在整个翻译过程中所作的诸多选择:翻译文本、文本解读和翻译策略及方法的选择都受到译者文化语境的影响和操控。
关键词 翻译 文化语境 选择 限制
下载PDF
关于英语中《圣经》词汇的泛化及其汉译 被引量:4
19
作者 蓝红军 《江苏科技大学学报(社会科学版)》 2005年第1期81-84,共4页
英语《圣经》在整个西方文明的形成和发展中,起了不可估量的作用,其中不少关于人物、地点、事物的名称泛化产生了普通用法和意义,从而大大丰富了英语的表现力。对于英语中这些有关《圣经》的词汇的真正理解和适当的翻译必须基于对《圣... 英语《圣经》在整个西方文明的形成和发展中,起了不可估量的作用,其中不少关于人物、地点、事物的名称泛化产生了普通用法和意义,从而大大丰富了英语的表现力。对于英语中这些有关《圣经》的词汇的真正理解和适当的翻译必须基于对《圣经》文化的熟悉和了解。本文归纳了《圣经》词汇泛化的表现并讨论了其汉译的方法。 展开更多
关键词 《圣经》 词汇泛化 英语 汉语翻译
下载PDF
中动动词“间及物性”假说 被引量:4
20
作者 蓝红军 《湖南工业大学学报(社会科学版)》 2008年第1期135-138,共4页
学界以往的中动句研究深化了对于这种结构的认识,但是对如何界定中动结构并无统一的认识,对于中动句的谓语动词是否及物也存在争议。实际上及物与否不能作为判断动词能否构成合法中动结构的标准,对中动动词性质的判断应根据不同的结构... 学界以往的中动句研究深化了对于这种结构的认识,但是对如何界定中动结构并无统一的认识,对于中动句的谓语动词是否及物也存在争议。实际上及物与否不能作为判断动词能否构成合法中动结构的标准,对中动动词性质的判断应根据不同的结构类型来分别进行;中动动词既可以是及物性的,又可以是不及物的;经过了语法化的过程,中动动词形成了"间及物性"的特殊状态,这种特殊性是中动结构语义关系表达的需要。 展开更多
关键词 中动结构 及物性 不及物性 间及物性 认知动因
下载PDF
上一页 1 2 6 下一页 到第
使用帮助 返回顶部