期刊文献+
共找到60篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
好莱坞电影中的华裔女性形象解读——以《喜福会》和《摘金奇缘》为例
1
作者 蔡永贵 余星 《牡丹江大学学报》 2023年第4期55-60,共6页
改编自华裔作家关凯文同名小说的好莱坞影片《摘金奇缘》的热映让25年前的影片《喜福会》重回大众视野。《喜福会》塑造出了“套话中的华裔女性形象”和“苦难落后的中国形象”,符合西方集体无意识中积累的中国图像。《摘金奇缘》则通... 改编自华裔作家关凯文同名小说的好莱坞影片《摘金奇缘》的热映让25年前的影片《喜福会》重回大众视野。《喜福会》塑造出了“套话中的华裔女性形象”和“苦难落后的中国形象”,符合西方集体无意识中积累的中国图像。《摘金奇缘》则通过展示亚裔的群像来呈现亚裔群体的客观样貌,刻画了独立自信的华裔新女性形象,打破了好莱坞电影中亚裔族群的刻板印象。华裔作家和导演从各自的经验和角度,以各自不同的风格,在主流大众媒体中重新刻画华裔形象、展现华裔历史、演绎华裔文化。 展开更多
关键词 《喜福会》 《摘金奇缘》 华裔女性形象
下载PDF
基于语料库的《论语》两个英译本的翻译风格研究 被引量:17
2
作者 蔡永贵 余星 《外国语文》 北大核心 2018年第5期127-136,共10页
本研究基于自建《论语》英译语料库,使用语料库检索工具Word Smith将《论语》的理雅各和辜鸿铭英译本在词汇、句子和语篇三个层面的基本特征进行数据统计和对比分析,考察两个译本的翻译风格异同。通过多层面对比分析,发现两个译本行文... 本研究基于自建《论语》英译语料库,使用语料库检索工具Word Smith将《论语》的理雅各和辜鸿铭英译本在词汇、句子和语篇三个层面的基本特征进行数据统计和对比分析,考察两个译本的翻译风格异同。通过多层面对比分析,发现两个译本行文都很地道流畅、语篇连贯、阅读难度不高、译语明晰化和简化特征明显。相较而言,理雅各译本用词更为灵活丰富,句子更加简洁流畅,篇幅较短,语体更加正式,可读性更高。 展开更多
关键词 语料库 《论语》英译本 翻译风格 对比分析
下载PDF
论形声字的形成过程 被引量:11
3
作者 蔡永贵 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2006年第3期16-27,共12页
从汉字发展到现阶段的结果来看,一般认为形声字约占汉字总数的80%以上。因此,研究形声字的产生及形成过程,是汉文字学的一个重要问题。但是,从汉字演变的结果入手对汉字进行静态的观察和描写,与从历时的角度出发对汉字进行动态的观察... 从汉字发展到现阶段的结果来看,一般认为形声字约占汉字总数的80%以上。因此,研究形声字的产生及形成过程,是汉文字学的一个重要问题。但是,从汉字演变的结果入手对汉字进行静态的观察和描写,与从历时的角度出发对汉字进行动态的观察和分析不同,从中看到的文字现象及文字的发展变化情况并不相同。从后者入手研究形声字的产生及形成过程发现,形声字的形成有一个从无意识到有意识、从不自觉到自觉创造的过程,最初的借字加意符、母文加类符、表意字加注音符都不是有意识的造形声字,这样形成的汉字也不是“形声相益”的真正的形声字。文章虽然研究的是形声字的问题,但由于形声字牵涉到汉字学的方方面面,因而实际上也反映了对汉字学和汉字总体发展的一些新的认识,以及对汉字字族学的思考和探索。 展开更多
关键词 形声字 形成过程 同族字 母文 类属标志 汉字
下载PDF
漢字字族探論 被引量:14
4
作者 蔡永贵 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2008年第5期1-19,共19页
漢語"同源詞"和"同族詞"的研究,由來已久。但是,從文字學的角度研究漢字字族,從字族的角度研究漢字學,却是漢字學研究的一個新视角。"同族字"就是記錄漢語同族詞而且必須具有共同文字發生源的系列漢字,... 漢語"同源詞"和"同族詞"的研究,由來已久。但是,從文字學的角度研究漢字字族,從字族的角度研究漢字學,却是漢字學研究的一個新视角。"同族字"就是記錄漢語同族詞而且必須具有共同文字發生源的系列漢字,它是在認識、語言(詞匯)、文字三者的互動中尋求文字與語言的相對動態平衡而產生的,是漢字通過內部孳乳以適應漢語詞匯的"同源派生"而形成的。研究漢字字族的形成及其分布狀態,有利于在漢字發展變化的動態中進一步認識漢字,把握漢字,進而探索漢字發展的內部規律。但是,漢字字族的研究必須要有時間和層次的觀念,必須進行窮盡性的定量分析研究,切不可衹是根據立論的需要而隨意羅列、挑選幾個或個别有利的材料來證說一種觀點。 展开更多
关键词 汉字字族 同族字 母文 孳乳字 内部发展规律
下载PDF
试论汉字字族的时代特征 被引量:5
5
作者 蔡永贵 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2010年第1期1-5,共5页
汉字字族研究,最忌讳的态度和方法就是,研究者往往不注意字族的时间层次和时代特征,不是从全部事实的总和出发做穷尽式的分析研究,随意举例,徒逞臆说。溯其根源就在于不明汉字字族具有时代特征:汉字字族是在汉语词汇派生阶段,汉字为适... 汉字字族研究,最忌讳的态度和方法就是,研究者往往不注意字族的时间层次和时代特征,不是从全部事实的总和出发做穷尽式的分析研究,随意举例,徒逞臆说。溯其根源就在于不明汉字字族具有时代特征:汉字字族是在汉语词汇派生阶段,汉字为适应词汇的同源派生,通过母文孳乳分化而形成的。汉字字族,是汉语发展到词汇派生阶段的产物,是词汇派生阶段词族对记录它的文字要求的必然结果,是汉字适应汉语而发展的一个阶段性的具有时代特征的标志。认识汉字字族的时代特征是字族理论的重要理据之一。汉字字族的时代特征决定汉字字族的研究必须要有时间观念和历史观,我们认为,我们研究字族的主要材料源于《说文》所收的形声字(含会意兼形声及形声兼会意)。因为我们要研究同族孳乳分化字,就必须要研究发生同族派生词和同族孳乳分化字的时代所产生的汉字,就必须要选择一些有代表性的集中收录这个时代所产生的汉字的著作作为语料来源,而《说文》正好符合这个要求。1.《说文》所收字是周秦以来汉字的集大成者,具有代表性、权威性。2.从时间上说,《说文》所收字截止到了东汉以前,时代下限清楚,其出现和使用年代基本上可以确定为周秦汉时期。而这个时期,正处在汉语词汇派生阶段和与之相适应的字族孳乳阶段。3.从研究方法上来说,以一种代表性的语料为主要研究对象,有利于定量分析,有利于穷尽式研究,从而得出客观、科学的结论。 展开更多
关键词 汉语 古代汉语 汉字字族 母文 孳乳字 时代特征 词汇派生阶段
下载PDF
复辅音声母:一个并不可信的假说——谐声字“一声两谐”现象新探 被引量:6
6
作者 蔡永贵 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2005年第2期5-11,共7页
复辅音声母的假说在上古音研究中是一个关系到全局意义的问题。但是,复辅音声母的提出,只是一个并不可靠的假说,谐声字“一声两谐”现象所反映的并不是复辅音声母的问题,而是上古汉语中存在双音节或多音节字的问题。由于存在单音节或多... 复辅音声母的假说在上古音研究中是一个关系到全局意义的问题。但是,复辅音声母的提出,只是一个并不可靠的假说,谐声字“一声两谐”现象所反映的并不是复辅音声母的问题,而是上古汉语中存在双音节或多音节字的问题。由于存在单音节或多音节字,则必然导致双音节或多音节字也可作谐声字的声符,必然存在双音节声符。双音节或多音节字作声符时,往往根据表音的需要而选择其中一个音节作为声符在不同谐声字中的表音指向,这便形成了谐声字声符相同,而声母不同的现象,即一声两谐或一声多谐。 展开更多
关键词 谐声字 一声两谐 复辅音声母 双音节字 双音节声符
下载PDF
《诗经》两个英译本的翻译风格考察——基于语料库的统计与分析 被引量:11
7
作者 蔡永贵 《广东外语外贸大学学报》 2015年第4期70-74,共5页
利用语料库语言学的手段,通过自建两个小型语料库,从词汇(标准化类符形符比、词汇密度、平均词长)、句子(平均句长)和语篇(高频词"the"和"of"及显性连接成分的使用)三个方面对理雅各和许渊冲的《诗经》英译本进行... 利用语料库语言学的手段,通过自建两个小型语料库,从词汇(标准化类符形符比、词汇密度、平均词长)、句子(平均句长)和语篇(高频词"the"和"of"及显性连接成分的使用)三个方面对理雅各和许渊冲的《诗经》英译本进行对比分析。结果表明两个译本翻译风格存在较大差异。理译的词藻更为华丽,增加了大量功能词、定冠词、介词和连词等,其译文在英语本族语读者看来会更加自然流畅;而许译用词简洁朴实,避免过多增加功能词、定冠词、介词和连词等,句法结构简单,篇幅短小,能够很好地再现原诗的音美、形美和意美。 展开更多
关键词 语料库 统计学方法 《诗经》英译本 翻译风格 对比分析
下载PDF
“互联网+”背景下基于语料库的翻译教学模式研究 被引量:3
8
作者 蔡永贵 余星 《宜春学院学报》 2021年第5期88-91,共4页
“互联网+教育”加快了教育信息化和智能化的步伐,改变了传统学习方式和传统教学模式中学生和教师的关系。将语料库引入翻译教学是翻译教学顺应时代发展的一次革新,能切实弥补传统翻译教学的弊端,提升课堂教学质量。本研究以汉语“搞”... “互联网+教育”加快了教育信息化和智能化的步伐,改变了传统学习方式和传统教学模式中学生和教师的关系。将语料库引入翻译教学是翻译教学顺应时代发展的一次革新,能切实弥补传统翻译教学的弊端,提升课堂教学质量。本研究以汉语“搞”字句的翻译教学为例,探讨基于语料库的翻译教学模式。基于语料库的翻译教学模式不仅能使学生的学习积极性和主动性得到充分发挥,有效把握语言的差异和掌握翻译技巧,同时还能培养学生的观察分析能力、自主学习能力和团队协作精神。 展开更多
关键词 语料库 翻译教学模式 教学步骤
下载PDF
基于双语平行语料库的词汇翻译教学 被引量:5
9
作者 蔡永贵 《云南农业大学学报(社会科学版)》 2015年第3期103-107,共5页
基于双语平行语料库的词汇翻译教学是一种以学习者为中心的教学模式,能充分调动学生的学习主动性。双语平行语料库作为有效的词汇翻译教学辅助工具,主要有四方面的应用价值:帮助师生检验译文的词组搭配是否地道;提供丰富多样的双语对译... 基于双语平行语料库的词汇翻译教学是一种以学习者为中心的教学模式,能充分调动学生的学习主动性。双语平行语料库作为有效的词汇翻译教学辅助工具,主要有四方面的应用价值:帮助师生检验译文的词组搭配是否地道;提供丰富多样的双语对译样例,有助于学生丰富对译词语,增强语感;提供词典外的译法供学生仿习;为教师编写翻译练习题或测试题提供素材。 展开更多
关键词 双语平行语料库 词汇翻译教学 学习者为中心
下载PDF
一则引文的出处 被引量:2
10
作者 蔡永贵 《语文建设》 CSSCI 北大核心 1998年第9期47-48,共2页
一则引文的出处□蔡永贵1987年,我在撰写硕士学位论文时,由于要讨论“右文说”萌芽的问题,发现对一则有名的材料———杨泉《物理论》(此书已佚)中的一段话,几位名家在引用时文字略有不同。一位是现代的大学者沈兼士先生,他... 一则引文的出处□蔡永贵1987年,我在撰写硕士学位论文时,由于要讨论“右文说”萌芽的问题,发现对一则有名的材料———杨泉《物理论》(此书已佚)中的一段话,几位名家在引用时文字略有不同。一位是现代的大学者沈兼士先生,他在《右文说在训诂学上之沿革及其推阐... 展开更多
关键词 《艺文类聚》 物理论 《太平御览》 文字学 “右文说” 北堂书钞 训诂学 引文出处 《吕氏春秋》 人事部
下载PDF
客家方言在大学生英语语法习得中的负迁移——以梅州客家方言为例 被引量:2
11
作者 蔡永贵 朱金华 《池州学院学报》 2012年第4期70-73,共4页
客家方言和英语属于两种不同的语系。客家方言和英语在句法结构上有一定的相似性,但二者在组词造句上却存在着许多本质上的区别。我们以嘉应学院客籍英语专业二年级学生的作文练习为语料,归纳出了学生因母语负迁移而产生的典型语法错误... 客家方言和英语属于两种不同的语系。客家方言和英语在句法结构上有一定的相似性,但二者在组词造句上却存在着许多本质上的区别。我们以嘉应学院客籍英语专业二年级学生的作文练习为语料,归纳出了学生因母语负迁移而产生的典型语法错误,分析了其成因,并就教学实践中如何帮助学生摆脱母语方言的干扰、建立新的语言习得习惯等提出了相应的对策。 展开更多
关键词 客家方言 英语语法 习得 负迁移
下载PDF
从接受修辞学的角度解读古汉语倒装句 被引量:2
12
作者 蔡永贵 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2005年第1期12-16,共5页
从语法学角度分析古汉语倒装句,丢失了许多有价值的信息,从接受修辞学的角度解读古汉语倒装句,发现 “倒装”本身就是一种信息编码,接受者在解码的过程中,可以获取隐藏在倒装这个形式背后的诸多内容。
关键词 接受修辞学 倒装句 信息编码 后补主语
下载PDF
英语专业精读课教学中的文化渗透 被引量:1
13
作者 蔡永贵 余星 《贵州师范学院学报》 2014年第2期52-54,共3页
精读课是英语专业核心课程,教师应在精读课教学中进行适当的文化渗透,以期提高学生的跨文化交际能力。结合几年来教学实践的体会就英语专业精读课中文化渗透的必要性、原则和方法进行分析,提出精读课教学中进行文化渗透应遵循的相关性... 精读课是英语专业核心课程,教师应在精读课教学中进行适当的文化渗透,以期提高学生的跨文化交际能力。结合几年来教学实践的体会就英语专业精读课中文化渗透的必要性、原则和方法进行分析,提出精读课教学中进行文化渗透应遵循的相关性原则和适度性原则。教师可以结合精读课文中的词汇、习语和文化背景对学生进行文化渗透,做到有的放矢。 展开更多
关键词 英语专业 精读课教学 文化渗透
下载PDF
《夸父逐日》的文化意蕴新解 被引量:5
14
作者 蔡永贵 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 1995年第4期28-31,66,共5页
文章否定了千百年来沿袭的夸父与日赛跑的游戏比胜说;提出了大旱之年驱赶太阳的防旱生存说。
关键词 夸父逐日 文化意蕴新解
下载PDF
基于语料库的《诗经·关雎》两种英译本的翻译风格 被引量:5
15
作者 蔡永贵 《肇庆学院学报》 2015年第4期41-45,共5页
利用语料库语言学的手段,对理雅各和许渊冲《关雎》英译本进行对比分析。结果表明两个英译本在类符形符比、词汇密度、平均词长、高频词"the"和"of"的使用以及人称代词主语的使用等方面存在差异。理雅各译本增加了... 利用语料库语言学的手段,对理雅各和许渊冲《关雎》英译本进行对比分析。结果表明两个英译本在类符形符比、词汇密度、平均词长、高频词"the"和"of"的使用以及人称代词主语的使用等方面存在差异。理雅各译本增加了大量功能词和定冠词"the",并显化了原文隐去的人称代词主语。该译文在英语本族语读者看来会更加自然流畅。许译本用词凝炼,句法结构简单,篇幅短小,能够很好地再现原诗的音美、形美和意美。 展开更多
关键词 语料库 《关雎》英译本 译者风格 对比分析
下载PDF
电影《超人》英雄形象建构的文化表达方式 被引量:1
16
作者 蔡永贵 《电影文学》 北大核心 2019年第13期112-114,共3页
电影艺术是社会意识形态与文化传统最真实的写照。系列电影《超人》以个人英雄主义为创作题材,表达出了美国社会崇尚个人主义与英雄主义的历史文化传统。超人的英雄形象不仅体现了美国民众内心的诉求和愿望,增强了民众的文化认同感,同... 电影艺术是社会意识形态与文化传统最真实的写照。系列电影《超人》以个人英雄主义为创作题材,表达出了美国社会崇尚个人主义与英雄主义的历史文化传统。超人的英雄形象不仅体现了美国民众内心的诉求和愿望,增强了民众的文化认同感,同时也是美国大国文化输出的一种途径。然而在影片中超人英雄也展现出了温情的一面,拥有属于自己的亲情、友情和爱情,让电影观众在经历奇异虚幻之后又逐渐回归真实,诠释了个人英雄主义与大众文化的融合。 展开更多
关键词 《超人》 英雄形象 电影产业 文化表达方式
下载PDF
基于双语平行语料库的翻译教学 被引量:2
17
作者 蔡永贵 《嘉应学院学报》 2015年第4期72-76,共5页
基于双语平行语料库的翻译教学是一种以学习者为中心的教学模式,能充分调动学生的学习主动性。双语平行语料库在翻译教学中的应用主要体现在词汇、句子和语篇三个层次上。基于双语平行语料库的翻译教学可以帮助学生丰富翻译感受、提高... 基于双语平行语料库的翻译教学是一种以学习者为中心的教学模式,能充分调动学生的学习主动性。双语平行语料库在翻译教学中的应用主要体现在词汇、句子和语篇三个层次上。基于双语平行语料库的翻译教学可以帮助学生丰富翻译感受、提高翻译能力和加深对原文与译文篇章层面的理解和认识。 展开更多
关键词 双语平行语料库 翻译教学 词汇 句子 语篇
下载PDF
基于语料库的大学英语翻译教学 被引量:1
18
作者 蔡永贵 余星 《广州城市职业学院学报》 2021年第3期11-15,共5页
将语料库引入大学英语翻译教学有利于营造自主学习环境,充分激发学生的学习积极性和主动性,使学生成为教学活动的主体,提升教学效果。各类语料库在大学英语翻译教学中的应用主要体现在词汇翻译教学、英汉语特殊句型翻译教学和语篇翻译... 将语料库引入大学英语翻译教学有利于营造自主学习环境,充分激发学生的学习积极性和主动性,使学生成为教学活动的主体,提升教学效果。各类语料库在大学英语翻译教学中的应用主要体现在词汇翻译教学、英汉语特殊句型翻译教学和语篇翻译教学上。在翻译教学中运用语料库,可以改变传统翻译教学中的规定性教学方法,提高学生独立发现和解决翻译问题的能力,帮助学生形成稳定的翻译技巧和策略。 展开更多
关键词 语料库 翻译教学 词汇 特殊句型 语篇
下载PDF
颜色词翻译中的归化和异化 被引量:4
19
作者 蔡永贵 《内江科技》 2010年第3期25-26,共2页
颜色词属于"文化限定词",具有强烈的民族文化特征。通过对英汉颜色词文化内涵的简要比较,不难发现在英汉两种语言中颜色词的使用既存在一定的共性,又存在一定的差异性。为达到理想的翻译效果,译者须注意这些颜色词所负载的文... 颜色词属于"文化限定词",具有强烈的民族文化特征。通过对英汉颜色词文化内涵的简要比较,不难发现在英汉两种语言中颜色词的使用既存在一定的共性,又存在一定的差异性。为达到理想的翻译效果,译者须注意这些颜色词所负载的文化内涵,灵活采用归化和异化翻译策略。 展开更多
关键词 颜色词 翻译 归化策略 异化策略
下载PDF
基于双语平行语料库的句子翻译教学 被引量:1
20
作者 蔡永贵 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2014年第6期106-108,共3页
针对我国高校英语专业翻译课程课时不足、教学内容陈旧等问题,有必要将双语平行语料库引入翻译课堂教学。教师通过筛选大量译例,引导学生观察、分析、归纳,培养其翻译能力。
关键词 双语平行语料库 翻译 教学
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部