期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
导游解说词析议 被引量:2
1
作者 薛朝凤 《商场现代化》 北大核心 2008年第35期202-203,共2页
本文首先对导游解说词的定义及其本质特征进行了界定,其次从语音、语法、词汇、修辞手段对导游解说词的语言修养进行了分析,以期为导游语言的研究抛砖引玉。
关键词 导游解说词 语言修养 修辞 词汇 语音
下载PDF
哈利·波特与存在主义 被引量:1
2
作者 薛朝凤 《电影文学》 北大核心 2008年第18期62-63,共2页
"哈利波特"系列隐喻人类有文明史以来的生存境遇,后工业文明时期,人与其处境陷入危机,善恶同体,战斗无休,石头仍在滚,哈利代表的团队精神是人类摆脱生存困境的法宝。现实中,哈利是一个孤儿,宇宙间,人类是一群孤儿。哈利系列... "哈利波特"系列隐喻人类有文明史以来的生存境遇,后工业文明时期,人与其处境陷入危机,善恶同体,战斗无休,石头仍在滚,哈利代表的团队精神是人类摆脱生存困境的法宝。现实中,哈利是一个孤儿,宇宙间,人类是一群孤儿。哈利系列试图揭示,人的存在固然决定于自我选择,但是选择什么却可以把我们引向不同的生命本质。哈利,是存在主义哲学精神代言人,他的冒险历程告诉世人,自由选择是实现自我解放的信念之路。 展开更多
关键词 哈利·波特 团队精神 存在主义 自由选择
下载PDF
论文化语境与语言翻译 被引量:3
3
作者 薛朝凤 《长春师范学院学报》 2003年第1期103-105,共3页
人名与地名的翻译 ,有音译和意译两种方式。音译传“形”,意译传“神”。优秀的译文 ,不仅能保持原语言的语言特色 ,又能最大限度地再现原语言的文化内涵 ,达到文化语境与语言翻译的统一。通过对《红楼梦》前三回人名和地名的两种英译... 人名与地名的翻译 ,有音译和意译两种方式。音译传“形”,意译传“神”。优秀的译文 ,不仅能保持原语言的语言特色 ,又能最大限度地再现原语言的文化内涵 ,达到文化语境与语言翻译的统一。通过对《红楼梦》前三回人名和地名的两种英译本的对比分析 ,可以得出 :文学翻译 ,是文化的翻译 ,是在文化语境里的再创造 ,应做到诚信而不拘泥 。 展开更多
关键词 《红楼梦》 人名 地名 英语翻译 文学翻译 文化语境
下载PDF
走出荒诞的现实——比较分析哈克·芬和哈利·波特的自由选择
4
作者 薛朝凤 《山东外语教学》 2007年第2期91-94,共4页
本文从存在主义哲学的角度对比分析小说“哈克·芬”和“哈利·波特”。哈克和哈利告诉人们,荒诞的现实世界中自由选择是走出危机解放自我的信念之路。这两位少年英雄是自由精神的代表。安宁的“密西西比河”已经消亡,人只有... 本文从存在主义哲学的角度对比分析小说“哈克·芬”和“哈利·波特”。哈克和哈利告诉人们,荒诞的现实世界中自由选择是走出危机解放自我的信念之路。这两位少年英雄是自由精神的代表。安宁的“密西西比河”已经消亡,人只有在虚幻的魔法世界里才可找到自我。战胜“伏地魔”除了勇气决心和信念外,更离不开他人的帮助和集体的力量。哈利代表的团队精神是人类生存之道,哈克式的个人英雄主义时代已一去不复返。 展开更多
关键词 比较分析 存在主义 自由选择 团队精神
下载PDF
从文体学角度看聊天室里的语言现象
5
作者 薛朝凤 《五邑大学学报(社会科学版)》 2002年第3期66-70,共5页
分析聊天室里的语言现象 ,比较网络聊天语言与书面语和口语的异同 ,可见出网络聊天语言既不同于书面语又区别于口语 ,它继承了书面语的美学功能和口语的实用功效 。
关键词 网络聊天语言 言语行为理论 交际准则
下载PDF
哈利·波特的自由选择 被引量:1
6
作者 薛朝凤 《当代文坛》 北大核心 2003年第3期91-92,共2页
关键词 哈利·波特 文化现象 文学作品 现实世界
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部