期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
日语发音中的连浊现象 被引量:2
1
作者 薛雅明 《日语知识》 2003年第11期15-16,共2页
连浊,即两个词或两个字复合成一个词时,后一词的第一个音节由清音变成浊音,是日语发音中的常见现象,如:
关键词 日语 发音 连浊现象 口语 教学
下载PDF
访妻婚——日本古代婚俗漫笔 被引量:2
2
作者 薛雅明 《日语知识》 2003年第10期32-33,共2页
天の川 霧立ち渡り 彦星の 楫の音闻こや 夜の更けゅけば (银河雾弥漫 牛郎引楫浆声传 斯时夜正酣) 这是日本最早的诗歌总纂「万葉集」里的一首和歌,所咏唱的是人们熟悉的七タ之夜牛郎织女相会的这么一个千古流传的爱情故事.有关牛郎织... 天の川 霧立ち渡り 彦星の 楫の音闻こや 夜の更けゅけば (银河雾弥漫 牛郎引楫浆声传 斯时夜正酣) 这是日本最早的诗歌总纂「万葉集」里的一首和歌,所咏唱的是人们熟悉的七タ之夜牛郎织女相会的这么一个千古流传的爱情故事.有关牛郎织女的传说何时传入日本,现已无从稽考,只知早在8世纪前,这一充满浪漫色彩的爱情故事就已让日本人铭心刻骨并成为日本古代和歌创作的经典素材. 展开更多
关键词 日本 古代 婚俗 访妻婚
下载PDF
“文艺是苦闷的象征”——丰子恺与厨川白村文艺观之比较
3
作者 薛雅明 《华侨大学学报(哲学社会科学版)》 2013年第2期95-100,共6页
丰子恺翻译了厨川白村的《苦闷的象征》,他认同厨川白村"文艺是苦闷的象征"的相关论断,与厨川白村一样关注个体生命的精神世界。但是,情感体验的不同、宗教信仰的关系以及对人格自我完善的坚持,使丰子恺对"苦闷"的... 丰子恺翻译了厨川白村的《苦闷的象征》,他认同厨川白村"文艺是苦闷的象征"的相关论断,与厨川白村一样关注个体生命的精神世界。但是,情感体验的不同、宗教信仰的关系以及对人格自我完善的坚持,使丰子恺对"苦闷"的接受、对"本我"的解读以及对"文艺与道德"之间关系的认识与厨川白村颇有差异。正是这种差异,决定了丰子恺对厨川白村只能走近而没能融入。 展开更多
关键词 厨川白村 丰子恺 文艺观
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部