-
题名论教学翻译对翻译教学的十种不良影响
被引量:11
- 1
-
-
作者
裴剑波
-
机构
南宁地区教育学院
-
出处
《高教论坛》
2003年第1期104-108,共5页
-
文摘
教学翻译与翻译教学为两个截然不同的概念 ,文章总结了教学翻译对翻译教学十种不良影响的表现形式 ,分析了其产生的根源 。
-
关键词
教学翻译
翻译教学
不良影响
摒除办法
外语教学
-
Keywords
pedagogical translation translation teching
the detrimental effects of the problems
source of the problems
solutions of the problems
-
分类号
H3-4
[语言文字]
-
-
题名论审美意识与翻译教学
被引量:1
- 2
-
-
作者
裴剑波
-
机构
南宁地区教育学院大学外语部
-
出处
《教育与职业》
北大核心
2007年第33期101-103,共3页
-
文摘
文章以当代西方文艺理论(如接受美学、格式塔心理学和文艺心理学等)为基础理论,结合一些翻译实例,探讨了学生翻译审美意识的培养。审美意识是审美接受主体的审美心理积淀,包括审美敏锐意识、审美感知意识、审美想象意识和审美创造意识。
-
关键词
翻译教学
审美意识
-
分类号
G642.0
[文化科学—高等教育学]
-
-
题名说文解字法与词汇教学
- 3
-
-
作者
裴剑波
黄小平
-
机构
南宁地区教育学院大学外语部
-
出处
《广西教育学院学报》
2012年第2期67-71,共5页
-
文摘
本文从认知心理学的视角切入,解析说文解字法所蕴含的心理学原理。探讨了英语构词规律,特别是说文解字法对词汇教学的启示意义。
-
关键词
说文解字法
词汇教学
心理学原理
构词规律
启示意义
-
分类号
G40-02
[文化科学—教育学原理]
-
-
题名论科技文体变体对科技论文摘要英译的启示
- 4
-
-
作者
裴剑波
-
机构
广西南宁地区教育学院外语系
-
出处
《成都理工大学学报(社会科学版)》
2006年第4期106-109,共4页
-
文摘
科技文体也产生变体,其原因主要是由于语言文学性、心理阐释性和社会文化性等因素。科技文体的变易特性对科技论文英文翻译有着重要启示,主要体现在互文体性、信息突出性和可接受性三个方面。因此,我们在进行科技论文的英语翻译时,就要尽量使用主动语态并避免名词化,以利于我们写出或译出符合国际标准的科学论文或论文摘要。
-
关键词
科技文体
文体变体
摘要英译
-
Keywords
technical style
style variation
abstract translating in English
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名谈文体意识与翻译教学
被引量:4
- 5
-
-
作者
裴剑波
-
机构
南地教育学院大学外语部
-
出处
《教育与职业》
北大核心
2006年第33期128-130,共3页
-
文摘
文体意识是指由英语文体知识的感性认识发展而成的语感,它包括文体识别分析意识、文体思维意向意识和文体选择运用意识。文章通过一些文体分析实例探讨了在翻译教学中如何培养学生的文体意识。
-
关键词
文体意识
翻译教学
-
分类号
G642.0
[文化科学—高等教育学]
-