期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译特性视域下汉语文化词语英译探析 被引量:3
1
作者 裴好文 《吉林省教育学院学报》 2014年第6期98-99,共2页
汉语文化词语是指特定文化范畴的词汇,是中华民族文化在语言词汇中的直接或间接的反映。本人从翻译的社会性、文化性、符号转换性、创造性和历史性对汉语文化词的英译做了简析,对汉语文化词的成功英译有着积极的意义。
关键词 翻译特性视域 汉语文化词 社会性 历史性
下载PDF
英语中动结构的习得 被引量:1
2
作者 裴好文 《洛阳师范学院学报》 2015年第3期93-95,共3页
英语中有三种语态:主动语态、被动语态和中动语态,对应的就有主动结构、被动结构和中动结构。英语中动结构具有主动的形式、被动的意义,动词看似不及物,实则及物,它独特的句法构造引发了众多研究。英语中动结构具有原型及家族相似性特征... 英语中有三种语态:主动语态、被动语态和中动语态,对应的就有主动结构、被动结构和中动结构。英语中动结构具有主动的形式、被动的意义,动词看似不及物,实则及物,它独特的句法构造引发了众多研究。英语中动结构具有原型及家族相似性特征,因此有典型和非典型之分。典型的中动结构主语和动词可换位还原成逻辑上的动宾结构,非典型中动结构的各组成部分形式上有变体,主语不一定是逻辑上的受事论元。习得中动结构关键在于掌握中动结构构成的语义语用限制和语义因素,学习者只有整合中动结构的句法、语义、语用及其界面特征,才能更加全面有效地习得变化发展中的中动结构。 展开更多
关键词 英语语法 中动结构 句法 语义 语用
下载PDF
英汉频度副词语义范围浅析
3
作者 裴好文 《文教资料》 2013年第28期24-25,54,共3页
作者在对频度副词的科学定义的基础上,介绍英语和汉语频度副词的语义范围和层级,表达了对英汉频度副词分类的看法,赞同将汉语的几乎为0频度副词和近l频度副词归入频度副词。同时作者将归入频度副词中的几乎为0频度副词和近1频度副词... 作者在对频度副词的科学定义的基础上,介绍英语和汉语频度副词的语义范围和层级,表达了对英汉频度副词分类的看法,赞同将汉语的几乎为0频度副词和近l频度副词归入频度副词。同时作者将归入频度副词中的几乎为0频度副词和近1频度副词称为“近极值频度副词”。通过英汉频度副词语义的对比,认为对英汉频度副词的掌握对跨文化交际教学和交流有一定的积极意义。 展开更多
关键词 频度副词 对比 语义范围
下载PDF
浅析英语句法歧义及解歧策略
4
作者 裴好文 《湖北函授大学学报》 2015年第5期152-153,共2页
语言的歧义现象在英语中普遍存在,本人作者介绍了英语句法歧的定义和典型句法歧义现象,并对其产生的原因以及解歧策略进行了分析,这对英语学习者和教师教学都有重要意义。
关键词 认知语境 句法歧义 典型 策略
下载PDF
国外跨国公司品牌译名对中国企业的启示——以中国市场译名为例
5
作者 裴好文 《湖北函授大学学报》 2015年第3期99-100,共2页
跨国公司品牌进入中国市场的一个重要环节是品牌的译名,成功的译名的会给品牌带来良好的销路,反之,将会失去立足之地。本人作者列举了一些跨国公司品牌在中国市场成功的译名,启示中国的企业要走在国际的前沿也一定要在译名的环节多多融... 跨国公司品牌进入中国市场的一个重要环节是品牌的译名,成功的译名的会给品牌带来良好的销路,反之,将会失去立足之地。本人作者列举了一些跨国公司品牌在中国市场成功的译名,启示中国的企业要走在国际的前沿也一定要在译名的环节多多融入目标国的文化,同时又要保持民族的精神,这样才能真正立足于国际品牌之林。 展开更多
关键词 跨国公司 品牌译名 文化
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部