期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国古典诗歌对西方现代诗歌发展的影响--以庞德的英译诗集《华夏集》为例 被引量:3
1
作者 褚慧英 顾卫星 汪晶 《湖州师范学院学报》 2020年第5期90-95,111,共7页
意象派诗歌开启了西方现代诗歌发展的新篇章。在意象派对西方现代诗歌发展的影响中,以庞德《华夏集》为代表的英译中国古典诗歌是英美诗人汲取创作灵感的重要源泉,其发展了西方现代诗歌的形式,拓展了西方现代诗歌的题材,转变了西方现代... 意象派诗歌开启了西方现代诗歌发展的新篇章。在意象派对西方现代诗歌发展的影响中,以庞德《华夏集》为代表的英译中国古典诗歌是英美诗人汲取创作灵感的重要源泉,其发展了西方现代诗歌的形式,拓展了西方现代诗歌的题材,转变了西方现代诗歌的语言范式,创新了西方现代诗歌的风格。 展开更多
关键词 《华夏集》 中国古典诗歌 西方现代诗歌
下载PDF
制约大学英语中华文化教学的瓶颈研究——基于中华文化教材和课程设置调查后的命题 被引量:11
2
作者 褚慧英 顾卫星 《湖州师范学院学报》 2019年第12期19-23,共5页
通过考察三大出版社近10年的大学英语中华文化教材出版和查询全国各区域代表性的985兼211大学的大学英语中华文化课程设置情况后发现,大学英语中华文化教学境况堪忧,远不能满足传播中华文化的任务需要。必须坚持问题导向,切实加强大学... 通过考察三大出版社近10年的大学英语中华文化教材出版和查询全国各区域代表性的985兼211大学的大学英语中华文化课程设置情况后发现,大学英语中华文化教学境况堪忧,远不能满足传播中华文化的任务需要。必须坚持问题导向,切实加强大学英语中华文化教材出版与课程设置,以培养学生跨文化交际能力。 展开更多
关键词 大学英语中华文化教学 教材出版 课程设置 跨文化交际能力
下载PDF
学者、译者与作者:庞德在中国古典诗歌现代阐释中的多重身份 被引量:3
3
作者 褚慧英 崔学新 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2021年第6期17-20,52,共5页
诗性语言往往凸显作者理解的个性化和阐释身份的特殊化,诗歌翻译从某种程度上也就表现为语言、体裁和文化互相协调的再创作。庞德通过学者、译者和作者身份的转变,从中国古典诗歌汲取营养,构建意象主义诗歌创作,在对中国文化进行本土化... 诗性语言往往凸显作者理解的个性化和阐释身份的特殊化,诗歌翻译从某种程度上也就表现为语言、体裁和文化互相协调的再创作。庞德通过学者、译者和作者身份的转变,从中国古典诗歌汲取营养,构建意象主义诗歌创作,在对中国文化进行本土化改造和与世界文学交流互鉴的基础上,创新探索了维多利亚旧诗体新路径。 展开更多
关键词 庞德 中国古典诗歌 身份 阐释
下载PDF
庞德英译本《华夏集》的跨文化传播研究 被引量:1
4
作者 褚慧英 金美兰 《湖州职业技术学院学报》 2020年第1期30-34,共5页
文章基于跨文化传播视野,以英译作品《华夏集》为跨文化研究个案,从译作对诗人自身创作的影响、对西方现代诗歌语言范式的转变及诗歌抒情方式的转变三个维度,探析庞德对中国古典诗歌所做的创造性翻译和创新性传播,以此研究中国古典诗歌... 文章基于跨文化传播视野,以英译作品《华夏集》为跨文化研究个案,从译作对诗人自身创作的影响、对西方现代诗歌语言范式的转变及诗歌抒情方式的转变三个维度,探析庞德对中国古典诗歌所做的创造性翻译和创新性传播,以此研究中国古典诗歌的表达特色和丰富的文化内涵。《华夏集》的跨文化研究展示了中国传统文化对外传播的全新跨文化思维和路径,有助于我们了解西方文学对中国古典诗歌的认同与吸收。 展开更多
关键词 庞德 《华夏集》 中国古典诗歌英译 跨文化传播
下载PDF
70例严重创伤性休克患者的急诊护理探讨 被引量:11
5
作者 褚慧英 《中外医疗》 2014年第4期147-148,共2页
目的探讨预防严重创伤性休克患者产生并发症的措施,以及急诊中对创伤性休克患者的护理方法。方法以该院2009年1月—2010年2月收治的70例严重创伤性休克患者作为研究对象,其中,有35例患者采用了综合急诊护理方法 ,为治疗组,其余35例患者... 目的探讨预防严重创伤性休克患者产生并发症的措施,以及急诊中对创伤性休克患者的护理方法。方法以该院2009年1月—2010年2月收治的70例严重创伤性休克患者作为研究对象,其中,有35例患者采用了综合急诊护理方法 ,为治疗组,其余35例患者采用了一般临床护理方法,为对照组。比较治疗组与对照组患者的抢救成功率、取得治疗效果的治疗时间、并发症出现的情况、在急救中的表现和对急救方法的掌握情况、以及患者及其家属对护理的认可度。结果发现治疗组的患者在抢救成功率、并发症出现的情况、在急救中的表现和对急救方法的掌握情况、以及患者及其家属对护理的认可度等各项情况都要明显优于对照组,差异有统计学意义(P<0.05)。结论在严重创伤性休克患者的护理过程中,采取系统性的综合护理措施能够有效防止并发症,能够促进患者及其家人对护理的认可,值得临床推广。 展开更多
关键词 创伤性休克 急诊护理 并发症
下载PDF
莫里森小说《孩子的愤怒》的身体叙事
6
作者 金美兰 褚慧英 《湖州师范学院学报》 2021年第1期64-68,共5页
身体在哲学发展的历史长河中日渐占据了理论焦点位置,它承载着政治、经济、文化、伦理和权力的丰富内容。文学领域的“身体叙事”鲜明地以身体话语作为现代话语体系的叙事媒介,凸显身体书写的叙事功能和意义。美国杰出非裔女作家托妮... 身体在哲学发展的历史长河中日渐占据了理论焦点位置,它承载着政治、经济、文化、伦理和权力的丰富内容。文学领域的“身体叙事”鲜明地以身体话语作为现代话语体系的叙事媒介,凸显身体书写的叙事功能和意义。美国杰出非裔女作家托妮·莫里森深谙身体叙事。小说《孩子的愤怒》中,莫里森着力揭示了黑人女性遭受的肤色政治,以魔幻现实主义的奇妙身体变化彰显女主人公的童年创伤、精神迷失、发现自我、弥补创伤的过程,还从儿童性暴力入手分析身体暴力创伤对儿童身心健康的致命影响,具有重大的历史和现实意义。 展开更多
关键词 托妮·莫里森 《孩子的愤怒》 身体叙事 规训与惩罚
下载PDF
施莱尔马赫意义诠释观对汉英翻译实践的启迪——以庞德中国古典诗歌英译为个案
7
作者 褚慧英 崔学新 《湖州师范学院学报》 2020年第1期103-107,共5页
论述施莱尔马赫在德语语文学复兴时以其独特普通诠释学视角对语言哲学发展做出的贡献。通过"心理解释""语法解释"和"释义循环"认知维度,剖析、阐述意义理解和解释的新视野及新方法的现实意义。以庞德中... 论述施莱尔马赫在德语语文学复兴时以其独特普通诠释学视角对语言哲学发展做出的贡献。通过"心理解释""语法解释"和"释义循环"认知维度,剖析、阐述意义理解和解释的新视野及新方法的现实意义。以庞德中国古典诗歌翻译为例,讨论施莱尔马赫意义诠释观是如何影响和操控汉英翻译研究和翻译实践的。 展开更多
关键词 施莱尔马赫 普通诠释学 汉英翻译 庞德翻译实践
下载PDF
去痛片中毒急诊抢救误区 被引量:1
8
作者 褚慧英 《中外医疗》 2012年第6期108-108,共1页
急诊科救治诸多的病种中,因服毒来院救治的病人较常见,所服毒物种类较多,救治过程中有一套较适用,完整的救治程序,洗胃是救治过程中不可缺少的程序,而且常用的洗胃液种类较多。高锰酸钾为氧化剂,可破坏生物碱及有机物,能有效的破坏阿片... 急诊科救治诸多的病种中,因服毒来院救治的病人较常见,所服毒物种类较多,救治过程中有一套较适用,完整的救治程序,洗胃是救治过程中不可缺少的程序,而且常用的洗胃液种类较多。高锰酸钾为氧化剂,可破坏生物碱及有机物,能有效的破坏阿片类、士的宁、烟碱、毒扁豆碱、奎宁等。并可使氰化物及磷氧化而失去毒性。 展开更多
关键词 1∶5000高锰酸钾液 去痛片 中毒
下载PDF
去痛片中毒救治方法的临床观察及护理
9
作者 褚慧英 刘积威 《实用药物与临床》 CAS 2002年第S1期57-58,共2页
关键词 临床观察 中毒救治 去痛 洗胃液 毒性 高锰酸钾液 中毒病人 救治方法 急诊科 非那西丁
下载PDF
庞德创意英译策略的哲学阐释学研究
10
作者 褚慧英 《文教资料》 2020年第12期15-16,24,共3页
本研究在哲学阐释学视域下探讨庞德中国古典诗歌英译实践,试图化解学界长期以来对庞德创意英译策略的偏见。研究发现前理解概念是创意英译策略的哲学依据。阐释循环赋予译者主体性,又制约其任意性,所以庞德的译作是创造但不是随意创造... 本研究在哲学阐释学视域下探讨庞德中国古典诗歌英译实践,试图化解学界长期以来对庞德创意英译策略的偏见。研究发现前理解概念是创意英译策略的哲学依据。阐释循环赋予译者主体性,又制约其任意性,所以庞德的译作是创造但不是随意创造。创意英译策略使中国古典诗歌成功地走出去,扎根于西方文学土壤。 展开更多
关键词 庞德 创意英译 哲学阐释学 前理解 阐释循环
下载PDF
论导尿管内固定注意事项
11
作者 褚慧英 《中外医疗》 2012年第7期155-155,共1页
导尿是所有临床护士所进行的最基本护理操作,它不同于医生手术是在可视状态下进行。以往导尿管固定法是采用蝶形胶布外固定,它损伤不到尿道,随着科学技术发展导尿管也由外固定改为内固定,即导尿管前端5cm处有一气囊装置,当导尿管需要保... 导尿是所有临床护士所进行的最基本护理操作,它不同于医生手术是在可视状态下进行。以往导尿管固定法是采用蝶形胶布外固定,它损伤不到尿道,随着科学技术发展导尿管也由外固定改为内固定,即导尿管前端5cm处有一气囊装置,当导尿管需要保留时,将气囊充足无菌液即可。 展开更多
关键词 导尿 气囊 距离
下载PDF
严复对斯宾塞思想的本土化译介研究
12
作者 金美兰 褚慧英 《湖州师范学院学报》 2023年第11期84-89,共6页
严复作为中国近代著名的政治家、翻译家和思想家,以其独特的翻译方式传播西学。他的思想在很大程度上受到斯宾塞的影响。从《群学肄言》与《天演论》等诸多译作,可以看出严复思想与斯宾塞的相通性。然而,由于身处民族危机深重的中国,严... 严复作为中国近代著名的政治家、翻译家和思想家,以其独特的翻译方式传播西学。他的思想在很大程度上受到斯宾塞的影响。从《群学肄言》与《天演论》等诸多译作,可以看出严复思想与斯宾塞的相通性。然而,由于身处民族危机深重的中国,严复强烈地希望国人能够认识到国家富强的重要性。民族责任感和使命感使严复译作体现出的思想与斯宾塞又存在较大的差别。在“群学”到底是“国家之学”还是“社会之学”“自由”究竟是“利己”还是“利国”“善恶”是“进化”还是“选择”等问题上,严复“夹叙夹译”的译作体现的思想明显见歧于斯宾塞。究其根本原因是严复翻译的目的性和本土化策略。 展开更多
关键词 严复 斯宾塞 群学 自由 善恶
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部