-
题名浅谈少数民族语电影译制中的重要一环——剧本翻译
- 1
-
-
作者
褚润琴
-
机构
怒江州广播影视民族语译制管理中心
-
出处
《新闻研究导刊》
2016年第20期175-175,共1页
-
文摘
理解与表达是翻译的两个重要过程,理解是前提,翻译是关键,理解与表达对翻译起到了决定性的作用。
-
关键词
翻译
翻译过程
汉译傈
理解
表达
-
分类号
J955
[艺术—电影电视艺术]
-
-
题名如何导演好少数民族语译片
- 2
-
-
作者
褚润琴
-
机构
怒江州广播影视民族语译制管理中心
-
出处
《新闻传播》
2016年第12X期108-109,共2页
-
文摘
新中国成立以来,党和政府十分重视改善云南边疆少数民族群众的文化生活,及时把电影送到了偏远村寨,使少数民族群众通过电影这个窗口,体验了欢乐、学到了知识、了解了外面的广阔世界,真切感受到了祖国大家庭的温暖。在少数民族边疆地区,开展少数民族语电影的译制和放映,对少数民族地区意义重大,为保护、传承、丰富少数民族的语言或文字发挥了不可替代的作用,有利于边疆地区的反渗透、反分裂,促进了边疆民族地区的经济发展、社会稳定和民族团结,是一项顺民心、暖民心、稳民心的重大惠民工程。本文就如何导演好一部少数民族语影片展开论述。
-
关键词
配音
艺术效果
-
分类号
J911
[艺术—电影电视艺术]
-