期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
霍克思《楚辞》译本中本草学术语的深度翻译研究
1
作者
褚金帆
张羲彤
田传茂
《译苑新谭》
2023年第1期17-29,共13页
《楚辞》是中国最伟大的文化典籍之一,其中许多本草学术语有着丰富的寓意,体现了深厚的中国传统文化。在众多《楚辞》英译本中,大卫·霍克斯的译本以其丰富的信息和尾注所提供的历史文化背景,为中国古代典籍和本草学术语的(再)翻译...
《楚辞》是中国最伟大的文化典籍之一,其中许多本草学术语有着丰富的寓意,体现了深厚的中国传统文化。在众多《楚辞》英译本中,大卫·霍克斯的译本以其丰富的信息和尾注所提供的历史文化背景,为中国古代典籍和本草学术语的(再)翻译提供了典范性的参考。他对原文中本草学术语的含义作了简明的解释,如指代人物、美德或成就等。本文建议在《楚辞》的深度翻译中增加本草的药用价值信息,帮助读者更好地理解译文,促进中国本草文化的传播,并为其他草药研究提供更多参考。
展开更多
关键词
《楚辞》
大卫·霍克斯
深度翻译
本草学术语
药用价值
原文传递
题名
霍克思《楚辞》译本中本草学术语的深度翻译研究
1
作者
褚金帆
张羲彤
田传茂
机构
长江大学
出处
《译苑新谭》
2023年第1期17-29,共13页
基金
This research is supported by China’s National Office for Philosophy and Social Sciences(Grant No.:18BYY032)
Yangtze University’s College Student Innovation Training Project(Grant No.:Yz2021258).
文摘
《楚辞》是中国最伟大的文化典籍之一,其中许多本草学术语有着丰富的寓意,体现了深厚的中国传统文化。在众多《楚辞》英译本中,大卫·霍克斯的译本以其丰富的信息和尾注所提供的历史文化背景,为中国古代典籍和本草学术语的(再)翻译提供了典范性的参考。他对原文中本草学术语的含义作了简明的解释,如指代人物、美德或成就等。本文建议在《楚辞》的深度翻译中增加本草的药用价值信息,帮助读者更好地理解译文,促进中国本草文化的传播,并为其他草药研究提供更多参考。
关键词
《楚辞》
大卫·霍克斯
深度翻译
本草学术语
药用价值
Keywords
Chu ci
David Hawkes
thick translation
herbalogical terms
medical value
分类号
I20 [文学—中国文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
霍克思《楚辞》译本中本草学术语的深度翻译研究
褚金帆
张羲彤
田传茂
《译苑新谭》
2023
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部