期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
浅论飞行手册翻译的技巧
1
作者
西瑶
《新东方英语(中学版)》
2019年第10期122-123,共2页
翻译可根据原文的题材,分为科技翻译、文学翻译、法律翻译和新闻翻译等.隔行如隔山.每个题材均有自身的特点,而翻译就是要根据这些特点将原文译成另一种语言,使受众易于接受.与其他题材相比,科技专业文章在文章内容、表达方式和行文风...
翻译可根据原文的题材,分为科技翻译、文学翻译、法律翻译和新闻翻译等.隔行如隔山.每个题材均有自身的特点,而翻译就是要根据这些特点将原文译成另一种语言,使受众易于接受.与其他题材相比,科技专业文章在文章内容、表达方式和行文风格上自成体系,具有科技性强、专业性强、逻辑严密等特点,科技文的翻译特点是译文体现出准确性、简明性、完整性和及时性.飞机飞行手册就属于此类文章,本文分析飞机飞行手册的特点及翻译原则.
展开更多
关键词
飞行手册
准确性
逻辑性
一致性
原文传递
题名
浅论飞行手册翻译的技巧
1
作者
西瑶
机构
中国人民解放军
出处
《新东方英语(中学版)》
2019年第10期122-123,共2页
文摘
翻译可根据原文的题材,分为科技翻译、文学翻译、法律翻译和新闻翻译等.隔行如隔山.每个题材均有自身的特点,而翻译就是要根据这些特点将原文译成另一种语言,使受众易于接受.与其他题材相比,科技专业文章在文章内容、表达方式和行文风格上自成体系,具有科技性强、专业性强、逻辑严密等特点,科技文的翻译特点是译文体现出准确性、简明性、完整性和及时性.飞机飞行手册就属于此类文章,本文分析飞机飞行手册的特点及翻译原则.
关键词
飞行手册
准确性
逻辑性
一致性
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
浅论飞行手册翻译的技巧
西瑶
《新东方英语(中学版)》
2019
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部