期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
纽马克翻译理论视域下的政府工作报告汉译日外宣翻译策略——以《政府工作报告(2021)》日译本为例
1
作者
许佳凝
金香兰
《文化创新比较研究》
2022年第31期36-39,共4页
提高政府工作报告的外宣翻译质量有助于中国向世界展示中国态度与中国精神,也有助于传播中国的大国形象,提升中国国际话语权。由于中日两国历史文化背景特殊的异同性,对日外宣翻译策略存在着诸多挑战。该文以纽马克翻译理论为指导,对政...
提高政府工作报告的外宣翻译质量有助于中国向世界展示中国态度与中国精神,也有助于传播中国的大国形象,提升中国国际话语权。由于中日两国历史文化背景特殊的异同性,对日外宣翻译策略存在着诸多挑战。该文以纽马克翻译理论为指导,对政府工作报告的日译文本翻译工作进行评价分析,重点探讨了此类文本的翻译策略。
展开更多
关键词
政府工作报告
纽马克翻译理论
日译文本
外宣翻译
下载PDF
职称材料
题名
纽马克翻译理论视域下的政府工作报告汉译日外宣翻译策略——以《政府工作报告(2021)》日译本为例
1
作者
许佳凝
金香兰
机构
吉林外国语大学
出处
《文化创新比较研究》
2022年第31期36-39,共4页
基金
2022年吉林外国语大学学生科研与创新创业——“东北沦陷史陈列馆的公示语日语翻译研究”(项目编号:JWXSKY2022B095)。
文摘
提高政府工作报告的外宣翻译质量有助于中国向世界展示中国态度与中国精神,也有助于传播中国的大国形象,提升中国国际话语权。由于中日两国历史文化背景特殊的异同性,对日外宣翻译策略存在着诸多挑战。该文以纽马克翻译理论为指导,对政府工作报告的日译文本翻译工作进行评价分析,重点探讨了此类文本的翻译策略。
关键词
政府工作报告
纽马克翻译理论
日译文本
外宣翻译
Keywords
Report on the work of the government
Newmark translation theory
Japanese translation text
International publicity translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
纽马克翻译理论视域下的政府工作报告汉译日外宣翻译策略——以《政府工作报告(2021)》日译本为例
许佳凝
金香兰
《文化创新比较研究》
2022
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部