1
|
术语英译中学者型译者身份与译者行为关系研究——以《淮南子》两译本中古代天文术语英译为例 |
许明武
陈嘉昕
|
《外国语文》
北大核心
|
2024 |
0 |
|
2
|
新文科背景下外语专业“文文”融合模式的内涵、学理、路径与向度 |
许明武
聂炜
|
《山东外语教学》
北大核心
|
2023 |
2
|
|
3
|
情态动词视角下《孟子》英译中的人际意义重构:以《大中华文库》英译本为例 |
许明武
费婧
|
《语言教育》
|
2023 |
0 |
|
4
|
知识翻译学视域下《梦溪笔谈》科技术语翻译方法研究 |
许明武
周凤洁
|
《河南工业大学学报(社会科学版)》
|
2023 |
0 |
|
5
|
吸收融合:文化外译接受策略研究 |
许明武
梁林歆
|
《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
8
|
|
6
|
蒙学典籍《明心宝鉴》外译史梳理——兼论典籍外译中的务实性动机 |
王佩
许明武
|
《民族翻译》
|
2023 |
0 |
|
7
|
译者闵福德研究(1996—2016):现状与展望 |
许明武
王烟朦
|
《外国语文》
北大核心
|
2017 |
7
|
|
8
|
翻译与文化自觉 |
许明武
葛瑞红
|
《华中科技大学学报(社会科学版)》
|
2003 |
13
|
|
9
|
基于《天工开物》英译本的科技典籍重译研究 |
许明武
王烟朦
|
《语言与翻译》
CSSCI
|
2017 |
5
|
|
10
|
科技英语新闻语篇中转述动词语用功能研究——以《时代周刊》为例 |
许明武
白振洋
|
《西安外国语大学学报》
|
2013 |
4
|
|
11
|
柔性侵入:文化外译接受策略研究 |
许明武
梁林歆
|
《语言与翻译》
CSSCI
|
2015 |
3
|
|
12
|
科技英语插入成分的翻译 |
许明武
杨宏
|
《华中科技大学学报(社会科学版)》
|
2005 |
3
|
|
13
|
论科技英语复合名词的翻译方法 |
许明武
樊葳葳
|
《中国科技翻译》
CSSCI
|
1999 |
2
|
|
14
|
科普英语标题中的陌生化现象研究 |
许明武
|
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
5
|
|
15
|
“重写翻译史”:缘起、路径与面向 |
许明武
聂炜
|
《外国语文》
北大核心
|
2021 |
6
|
|
16
|
科技英语名词单复数的转义 |
许明武
廖全
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2009 |
2
|
|
17
|
体裁分析视阙下的外宣翻译——以历史圣地类国家级风景名胜区为例 |
许明武
|
《西华大学学报(哲学社会科学版)》
|
2015 |
5
|
|
18
|
被动句在科技英语中的信息功能 |
许明武
|
《高等工程教育研究》
CSSCI
北大核心
|
2008 |
3
|
|
19
|
省略句式在科技英语中的信息功能 |
许明武
|
《华中科技大学学报(社会科学版)》
CSSCI
|
2008 |
1
|
|
20
|
卜士礼《陶说》译本的译者行为批评分析 |
许明武
潘育彤
|
《外语与翻译》
|
2022 |
1
|
|