期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
黄石矿冶文化博物馆外宣资料英译现状调查与研究
1
作者 邵俊铷 谈清妍 +1 位作者 梅颖 罗登芳 《文存阅刊》 2023年第18期169-171,共3页
文章以经济全球化为背景,通过样本分析法,从宏观和微观的角度对黄石地区博物馆群的多处场馆外宣资料的英译状况进行调查分析,找出存在的问题,并提出改进策略,旨在提高黄石博物馆群外宣材料的翻译质量,改善外宣工作,提升黄石城市形象,传... 文章以经济全球化为背景,通过样本分析法,从宏观和微观的角度对黄石地区博物馆群的多处场馆外宣资料的英译状况进行调查分析,找出存在的问题,并提出改进策略,旨在提高黄石博物馆群外宣材料的翻译质量,改善外宣工作,提升黄石城市形象,传播黄石矿冶文化,增强黄石的国际竞争力以及促进黄石对外开放。 展开更多
关键词 外宣资料 博物馆 英译
下载PDF
爱情的乌托邦——解读《霍乱时期的爱情》中的爱情与死亡 被引量:11
2
作者 谈清妍 《襄樊学院学报》 2009年第6期51-54,共4页
在《霍乱时期的爱情》的不同时间轨道上,展示了不同的爱情与死亡。文中人物的生命形式或以死亡来结束,或以爱情来结束。马尔克斯笔下的不幸爱情与死亡均源于生存意识的社会孤独感。马尔克斯通过小说中人物的社会孤独感所透露的并非是对... 在《霍乱时期的爱情》的不同时间轨道上,展示了不同的爱情与死亡。文中人物的生命形式或以死亡来结束,或以爱情来结束。马尔克斯笔下的不幸爱情与死亡均源于生存意识的社会孤独感。马尔克斯通过小说中人物的社会孤独感所透露的并非是对社会绝望,对人生悲观,将人生看做是奔向死亡的过程,而是体现了对生命浓烈的爱。 展开更多
关键词 作品分析 马尔克斯 《霍乱时期的爱情》
下载PDF
论翻译中译者的创造性叛逆 被引量:3
3
作者 谈清妍 《咸宁学院学报》 2009年第2期59-61,共3页
翻译的创造性叛逆是译者在某种明确的再创作动机驱使下完成的创造性翻译行为。翻译史上众多成功译例也从实践上证明了译者创造性叛逆存在的必然性。成功的创造性叛逆是一种增值翻译。创造性叛逆要接受文本限制,同时又必须超越文本。翻... 翻译的创造性叛逆是译者在某种明确的再创作动机驱使下完成的创造性翻译行为。翻译史上众多成功译例也从实践上证明了译者创造性叛逆存在的必然性。成功的创造性叛逆是一种增值翻译。创造性叛逆要接受文本限制,同时又必须超越文本。翻译要考虑主体文化的规范和接受环境的制约,在这一前提下进行的创造性叛逆才可能产生增值效果。正确理解了译者的创造性叛逆价值,译者就应在充分发挥主体性因素的同时把握创造性叛逆的限度,以便在最大范围内达到翻译目的并取得良好的文学、文化及社会效应。 展开更多
关键词 翻译 创造性叛逆 译者主体文化 限度
下载PDF
《哈克贝利·费恩历险记》之象征意象解读 被引量:2
4
作者 谈清妍 《湖北函授大学学报》 2011年第2期115-116,共2页
美国著名作家马克.吐温的代表作《哈克贝利费恩历险记》是美国文学中的珍品,也是美国文化的珍品。本文笔者对《哈克贝利.费恩历险记》中哈克的人物象征及出现的意象进行精细解读,剖析其原型意义及隐喻世界的秘密。
关键词 哈克贝利.费恩历险记 意象 象征意义 自由
下载PDF
浅论文学翻译中译者地位的变迁 被引量:2
5
作者 谈清妍 《咸宁学院学报》 2008年第1期88-90,共3页
翻译忠实标准是传统翻译观念的核心,多年来在翻译界占据重要地位。在此观念中,译者的身份被定位为"仆人"。现代翻译研究逐渐从传统翻译注重原则和技巧的研究转向把翻译视为文化现象的研究,人们开始注重翻译过程中最积极的因... 翻译忠实标准是传统翻译观念的核心,多年来在翻译界占据重要地位。在此观念中,译者的身份被定位为"仆人"。现代翻译研究逐渐从传统翻译注重原则和技巧的研究转向把翻译视为文化现象的研究,人们开始注重翻译过程中最积极的因素——译者的地位,译者的主体性得以彰显。 展开更多
关键词 传统翻译观 翻译忠实标准 译者主体地位
下载PDF
出走又返家的猫——论海明威的短篇小说《雨中的猫》 被引量:1
6
作者 谈清妍 《沙洋师范高等专科学校学报》 2012年第4期62-64,共3页
海明威的短篇小说《雨中的猫》关注了女性生存状态。海明威赋予猫这一符号一定的象征意义,通过剖析小说女主人公生存选择的动因,记录她为寻猫出走又返家的过程,展示了她内心经历了从拯救猫到渴望拥有猫的变化,完成了女性意识的觉醒以及... 海明威的短篇小说《雨中的猫》关注了女性生存状态。海明威赋予猫这一符号一定的象征意义,通过剖析小说女主人公生存选择的动因,记录她为寻猫出走又返家的过程,展示了她内心经历了从拯救猫到渴望拥有猫的变化,完成了女性意识的觉醒以及对自身角色的认同。 展开更多
关键词 《雨中的猫》 女性意识 符号 海明威 男权
下载PDF
希望在光与影之间——《霍乱时期的爱情》与《日瓦戈医生》的主题意象之比较
7
作者 谈清妍 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2011年第2期104-105,共2页
帕斯捷尔纳克的《日瓦戈医生》和马尔克斯的《霍乱时期的爱情》这两部作品拓展了艺术真实表现生活体验的空间。这两部作品是两位伟大作家对生命与灵魂的叩问,表现出人类生存处境的本质和不满于自身的现状、努力追求向上的灵魂。笔者试... 帕斯捷尔纳克的《日瓦戈医生》和马尔克斯的《霍乱时期的爱情》这两部作品拓展了艺术真实表现生活体验的空间。这两部作品是两位伟大作家对生命与灵魂的叩问,表现出人类生存处境的本质和不满于自身的现状、努力追求向上的灵魂。笔者试图从两部作品的爱情、死亡主题和船的意境进行比较分析,再现主人公对现世的抗争,试图从爱情中找到精神支柱和归宿,坚持内心的精神探索的艰难历程。 展开更多
关键词 主题 精神探索 《日瓦戈医生》 《霍乱时期的爱情》
下载PDF
5G视域下在线英语翻译模式影响语篇翻译效果研究
8
作者 赵兴隆 谈清妍 +1 位作者 彭文宣 吴文萱 《进展》 2023年第17期20-22,共3页
在语言服务行业信息技术化的时代背景下,依赖人工、效率低下、单人工作的翻译模式无法满足现代翻译的需求,因此将现代计算机技术应用于翻译实践成为必然趋势。本文以在线翻译的优势,探究CAT技术在译前、译中和译后等不同翻译阶段的技术... 在语言服务行业信息技术化的时代背景下,依赖人工、效率低下、单人工作的翻译模式无法满足现代翻译的需求,因此将现代计算机技术应用于翻译实践成为必然趋势。本文以在线翻译的优势,探究CAT技术在译前、译中和译后等不同翻译阶段的技术操作和难点,以探索出高效的人机互译、多人协作翻译生产模式,对在线翻译模式下的语篇质量进行评测,并探索解决方案。 展开更多
关键词 5G 在线翻译 翻译模式 语篇翻译效果
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部