期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
误读与正读——《花木兰》与《功夫熊猫》中跨文化传播策略的比较与启示 被引量:6
1
作者 谢久祎 《湖南广播电视大学学报》 2018年第3期39-44,共6页
美国动画电影《花木兰》与《功夫熊猫》都选择中国故事来传播西方价值观,是典型的跨文化传播。但二者选择完全相反的两种传播策略,《花木兰》对中国文化进行有意误读,《功夫熊猫》则倾向于客观叙事的正读。二者在传播目的、受众定位的... 美国动画电影《花木兰》与《功夫熊猫》都选择中国故事来传播西方价值观,是典型的跨文化传播。但二者选择完全相反的两种传播策略,《花木兰》对中国文化进行有意误读,《功夫熊猫》则倾向于客观叙事的正读。二者在传播目的、受众定位的明确和传播策略的选择上对我国跨文化传播有着一定的启示意义。 展开更多
关键词 误读 正读 花木兰 功夫熊猫 跨文化传播
下载PDF
从《论语》和《大西庇阿斯篇》的对话体差异看中西知识的生成 被引量:1
2
作者 谢久祎 《职教与经济研究》 2014年第1期59-62,共4页
对话是让人思考、获取知识与真理的一种方式。文章以《论语》和《大西庇阿斯篇》为例,探讨两者对话体的差异、原因和中西方学者对对话体的不同利用,并归纳中西方在获取知识、传播知识以及思维方式的差异。
关键词 《论语》 《大西庇阿斯篇》 对话体
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部