-
题名基于物联网技术的远程温湿度监测系统
被引量:30
- 1
-
-
作者
朱俊光
高健
田俊
赵敏
戚海峰
谢亚卓
庄建军
-
机构
南京大学电子科学与工程学院电工电子实验中心
-
出处
《实验技术与管理》
CAS
北大核心
2014年第11期94-97,103,共5页
-
基金
江苏省高等教育教改研究立项课题"多元协同的电子信息类实践教学体系构建研究"(2013JSJG169)
-
文摘
利用SHT11温湿度传感器监测环境温湿度,将监测到的数据通过ZigBee模块CC2530和ZigBee协议无线通信发送给ZigBee协调器,协调器再把数据传递给嵌入式网关系统,嵌入式网关部分驱动LCD屏幕显示动态温湿度曲线,并且将数据制作成动态网页通过WiFi可以远程实时查看当前温湿度值,实现物联网中人物相连、物物相连的功能。
-
关键词
物联网
温湿度监测
ZIGBEE
嵌入式网关
动态网页
-
Keywords
Internet of things
temperature and humidity monitoring
ZigBee
embedded gateway
dynamic Web
-
分类号
TH811
[机械工程—精密仪器及机械]
TP399
[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
-
-
题名英文广告的修辞特点及其翻译方法
被引量:1
- 2
-
-
作者
谢亚卓
-
机构
河北联合大学外国语学院
-
出处
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2013年第3期116-118,144,共4页
-
文摘
随着经济的发展和科技的进步,广告已经渗透到我们生活的各个领域中了。众所周知,在市场竞争日趋激烈的今天,想让自己的商品在众多同类竞争者中脱颖而出,吸引消费者,除了产品本身的质量外,广告必不可少,而在市场环境国际化的大背景下,恰当的广告语言的运用,贴切的宣传自己的商品,更是重中之重。结合具体广告实例对英文广告中的修辞特点及其翻译方法进行初步探讨,希望会对我们今后理解和翻译广告有所帮助。
-
关键词
英文广告
修辞
翻译方法
-
Keywords
English advertisements
rhetorical devices
translation techniques
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名英语习语的文化内涵及其翻译策略
- 3
-
-
作者
秦学锋
谢亚卓
-
机构
河北联合大学外国语学院
-
出处
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2014年第6期128-130,共3页
-
文摘
习语是语言的核心和精华。英汉两种语言中都存在着大量的习语,但由于各自社会文化背景有所差异,英语习语的汉译并非易事。结合实例从英语习语的文化内涵入手,探讨其翻译策略。
-
关键词
英语习语
文化内涵
翻译策略
-
Keywords
English idioms
cultural connotation
translation strategies
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名英汉被动句的比较及翻译
- 4
-
-
作者
秦学锋
谢亚卓
-
机构
河北联合大学外国语学院
-
出处
《工业技术与职业教育》
2015年第1期80-82,共3页
-
文摘
英语中使用被动句的情况远比汉语里使用被动句的情况多。尽管汉语中被动句的使用有扩大趋势,但实际上仍然是有限的。因此,如何翻译英语中的被动句就成了翻译中不可缺少的话题。文章就英语被动意义的表达类型,汉语被动意义的表达类型进行了初步分析,从而进一步探讨英语被动句的汉译,以更好的理解和使用英汉被动句。
-
关键词
英语被动句
汉语被动句
翻译策略
-
Keywords
English passive sentences
Chinese passive sentences
translation strategies
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-
-
题名翻译标准及译者素质
- 5
-
-
作者
谢亚卓
秦学锋
-
机构
华北理工大学外国语学院
-
出处
《湖北函授大学学报》
2015年第13期167-168,共2页
-
文摘
文章以翻译的标准为中心,分别用正误两方面的例句对照来证明信、达、雅的重要性,探讨了为实现翻译工作的信达雅,译者所需具备的素质。
-
关键词
翻译标准
信、达、雅
译者素质
-
Keywords
translation standard
faithfulness
expressiveness and elegance
qualities of translators
-
分类号
G642
[文化科学—高等教育学]
-