期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
改进的暂态过电压监测与暂态分量提取方法
被引量:
2
1
作者
谢泽楠
赵文彬
赵丹丹
《水电能源科学》
北大核心
2020年第6期196-200,共5页
暂态过电压威胁着电网运行的稳定性、可靠性和电气设备绝缘安全,尤其是在交直流混联电网中交流电网产生的暂态过电压会对直流电网造成严重影响,监测暂态过电压有重要意义。针对带高频分量的暂态过电压难以监测的现状,介绍了一种基于常...
暂态过电压威胁着电网运行的稳定性、可靠性和电气设备绝缘安全,尤其是在交直流混联电网中交流电网产生的暂态过电压会对直流电网造成严重影响,监测暂态过电压有重要意义。针对带高频分量的暂态过电压难以监测的现状,介绍了一种基于常规电容式电压互感器(CVT)加装大电容单元,设计了500kV暂态电压监测装置,通过冲击电压试验验证了装置的响应性能及测量准确度,在将该装置实际挂网运行后,成功监测到电网中的暂态过电压波形;进而基于离散频谱的能量重心校正法提出了一种改进的暂态电压分量提取方法,通过雷电过电压波形仿真试验,对采集到的波形数据进行暂态分量提取,并对结果进行比较和分析,验证了改进后的方法更具实用性。
展开更多
关键词
过电压
在线监测
电容式电压互感器(CVT)
暂态
下载PDF
职称材料
切斯特曼翻译伦理视域下的外宣文本翻译策略研究——以带双引号词语英译为例
2
作者
邓婷
陈瑾
+2 位作者
张梓淇
刘炤慧
谢泽楠
《英语广场(学术研究)》
2021年第25期24-26,共3页
翻译是一项复杂的人类决策活动,其行为涉及多方关系。而外宣翻译由于具有很强的政治敏感性,对译者妥善处理好各方关系的要求更加严格。本文拟在切斯特曼翻译伦理视域下对中国地区外宣文本进行搜集和分析,着重分析带双引号词语的翻译策略...
翻译是一项复杂的人类决策活动,其行为涉及多方关系。而外宣翻译由于具有很强的政治敏感性,对译者妥善处理好各方关系的要求更加严格。本文拟在切斯特曼翻译伦理视域下对中国地区外宣文本进行搜集和分析,着重分析带双引号词语的翻译策略,探讨不同情况下译者应做的翻译伦理偏向选择,对外宣类文本翻译进行一系列伦理规范的引导和制约,为推动中国对外话语体系建设提供借鉴。
展开更多
关键词
切斯特曼翻译伦理
带双引号词语英译
外宣文本
下载PDF
职称材料
题名
改进的暂态过电压监测与暂态分量提取方法
被引量:
2
1
作者
谢泽楠
赵文彬
赵丹丹
机构
上海电力大学电气工程学院
国网上海市电力公司电力科学研究院
出处
《水电能源科学》
北大核心
2020年第6期196-200,共5页
文摘
暂态过电压威胁着电网运行的稳定性、可靠性和电气设备绝缘安全,尤其是在交直流混联电网中交流电网产生的暂态过电压会对直流电网造成严重影响,监测暂态过电压有重要意义。针对带高频分量的暂态过电压难以监测的现状,介绍了一种基于常规电容式电压互感器(CVT)加装大电容单元,设计了500kV暂态电压监测装置,通过冲击电压试验验证了装置的响应性能及测量准确度,在将该装置实际挂网运行后,成功监测到电网中的暂态过电压波形;进而基于离散频谱的能量重心校正法提出了一种改进的暂态电压分量提取方法,通过雷电过电压波形仿真试验,对采集到的波形数据进行暂态分量提取,并对结果进行比较和分析,验证了改进后的方法更具实用性。
关键词
过电压
在线监测
电容式电压互感器(CVT)
暂态
Keywords
overvoltage
online monitoring
capacitive voltage transformer(CVT)
transient
分类号
TM451 [电气工程—电器]
下载PDF
职称材料
题名
切斯特曼翻译伦理视域下的外宣文本翻译策略研究——以带双引号词语英译为例
2
作者
邓婷
陈瑾
张梓淇
刘炤慧
谢泽楠
机构
华南农业大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2021年第25期24-26,共3页
基金
华南农业大学校级2020年大学生创新创业项目“翻译伦理视角下的外宣翻译研究——以粤港澳大湾区外宣文本英译为例”(项目编号:X202010564230)的研究成果。
文摘
翻译是一项复杂的人类决策活动,其行为涉及多方关系。而外宣翻译由于具有很强的政治敏感性,对译者妥善处理好各方关系的要求更加严格。本文拟在切斯特曼翻译伦理视域下对中国地区外宣文本进行搜集和分析,着重分析带双引号词语的翻译策略,探讨不同情况下译者应做的翻译伦理偏向选择,对外宣类文本翻译进行一系列伦理规范的引导和制约,为推动中国对外话语体系建设提供借鉴。
关键词
切斯特曼翻译伦理
带双引号词语英译
外宣文本
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
改进的暂态过电压监测与暂态分量提取方法
谢泽楠
赵文彬
赵丹丹
《水电能源科学》
北大核心
2020
2
下载PDF
职称材料
2
切斯特曼翻译伦理视域下的外宣文本翻译策略研究——以带双引号词语英译为例
邓婷
陈瑾
张梓淇
刘炤慧
谢泽楠
《英语广场(学术研究)》
2021
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部