1
|
译者主体性在文化翻译中的研究——以《红楼梦》两个译本为例 |
谭洪英
|
《福建工程学院学报》
CAS
|
2013 |
1
|
|
2
|
接受美学视角下的英语广告翻译探析 |
谭洪英
|
《赤峰学院学报(科学教育版)》
|
2011 |
4
|
|
3
|
独立主格结构的特点及用法 |
谭洪英
|
《福建建筑高等专科学校学报》
|
2001 |
3
|
|
4
|
民族中心主义对异化翻译策略的影响——由《南京!南京!》的片名翻译引发的思考 |
谭洪英
|
《云南农业大学学报(社会科学版)》
|
2010 |
0 |
|
5
|
翻译策略岂可固执“异”端? |
谭洪英
|
《牡丹江大学学报》
|
2011 |
0 |
|
6
|
一个反常合道的文化现象 |
谭洪英
|
《山西大同大学学报(社会科学版)》
|
2008 |
0 |
|
7
|
深入钻研教材,落实德育教育在英语教学中的渗透 |
谭洪英
|
《四川教育学院学报》
|
2005 |
0 |
|
8
|
新收入准则对会计收入确认及纳税影响 |
谭洪英
|
《纳税》
|
2019 |
8
|
|
9
|
浅谈高中物理教学中的合作学习理论与实践 |
谭洪英
|
《新课程》
|
2015 |
0 |
|
10
|
基于合作学习的高中物理信息化教学研究 |
谭洪英
|
《读与写(下旬)》
|
2021 |
0 |
|