期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译副文本、译文与社会语境——女性成长小说视角下《大地的女儿》中译考察 被引量:11
1
作者 贺赛波 申丹 《外国语文》 北大核心 2013年第1期109-113,共5页
用女性成长小说的文类视角及副文本理论和文体分析方法,对史沫特莱的小说《大地的女儿》和林宜生的中译本进行探讨。通过考察翻译副文本对女性主题的关注,分析原文女主人公的成长主线和在译文中的再现,揭示出该译本的副文本信息、译文... 用女性成长小说的文类视角及副文本理论和文体分析方法,对史沫特莱的小说《大地的女儿》和林宜生的中译本进行探讨。通过考察翻译副文本对女性主题的关注,分析原文女主人公的成长主线和在译文中的再现,揭示出该译本的副文本信息、译文本身和社会语境之间交互作用,共同彰显女性成长主题。 展开更多
关键词 翻译副文本 译文 社会语境 女性成长小说 《大地的女儿》
下载PDF
多模态文体学视域下译本图像研究——以女性成长小说《大地的女儿》中译本为例 被引量:5
2
作者 贺赛波 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2015年第5期84-88,共5页
现有的译本研究主要围绕语言符号展开,很少关注图像等非语言符号的意义表现形式,这给译本研究带来了一定的局限性。近年来兴起的多模态文体学,则为我们分析译本图像提供了理论视角,可以帮助克服这一局限性。本文从这一视角出发,结合译... 现有的译本研究主要围绕语言符号展开,很少关注图像等非语言符号的意义表现形式,这给译本研究带来了一定的局限性。近年来兴起的多模态文体学,则为我们分析译本图像提供了理论视角,可以帮助克服这一局限性。本文从这一视角出发,结合译本特点,首先尝试提出译本图像的分析方法,即图像模态意义、图文模态间互动和图像模态外语境这三个层面的分析;然后以女性成长小说《大地的女儿》林宜生中译本为例,从这三个方面讨论图像对译本特定主题的加强作用。 展开更多
关键词 多模态文体学 译本图像 女性成长小说 《大地的女儿》
下载PDF
曼斯菲尔德《毒药》的文体形式与双层主题意义 被引量:1
3
作者 贺赛波 《世界文学评论(高教版)》 2013年第1期102-105,共4页
论文以曼斯菲尔德的短篇小说《毒药》为考察对象,从偏离现象、主人公对话以及男主人公的心理活动这三个方面进行了文体分析,揭示出该短篇小说文体形式背后隐含的双层主题含义。
关键词 曼斯菲尔德 《毒药》 文体形式 双层主题意义
下载PDF
女性成长小说视角下的中译考察——以《傲慢与偏见》杨缤译本为例 被引量:6
4
作者 贺赛波 申丹 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2013年第3期70-73,共4页
本文采用女性成长小说的视角,借鉴副文本理论和文体学相关方法,对《傲慢与偏见》杨缤译本的翻译策略和翻译选择展开探讨。本研究尝试了一种考察小说翻译的新方法,即从具体文类的角度切入。这种方法与其它翻译研究方法之间构成共存互补... 本文采用女性成长小说的视角,借鉴副文本理论和文体学相关方法,对《傲慢与偏见》杨缤译本的翻译策略和翻译选择展开探讨。本研究尝试了一种考察小说翻译的新方法,即从具体文类的角度切入。这种方法与其它翻译研究方法之间构成共存互补的关系。通过考察内外副文本对女性主题的关注,分析原文女主人公成长主线在译文中如何再现,揭示了在社会女性意识觉醒的历史语境下,翻译内外副文本与译文中的译者选择之间交互作用,共同突显女性成长主题。 展开更多
关键词 女性成长小说 《傲慢与偏见》 副文本 文体特征 翻译选择
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部