-
题名园林“石头艺术”英译实例
被引量:1
- 1
-
-
作者
贾芝洁
-
机构
长沙理工大学外国语学院
-
出处
《广东园林》
2021年第2期46-49,共4页
-
基金
湖南省教育厅科学研究项目“生态诗学视阈下唐诗英译研究”(8C0179)
湖南省社会科学成果评审委员会课题“园林文献的生态内涵及对外传译策略”(XSP20YBC057)。
-
文摘
园林文化是民族文化的优秀代表,传承与弘扬传统优良文化具有时代意义。古典园林艺术蕴含独特的精神内涵,而学界对其进行译介的实践探索与理论指导却较少呈现。鉴于此,对安怀起所著的《中国园林艺术》一书中“石头艺术”进行自然生态、社会生态、精神生态等三层生态的美学内涵挖掘,并借助翻译向世界传递民族生态智慧,指出生态诗学视阈下园林文本翻译实践能更有效地向世人“讲好中国园林故事”。
-
关键词
园林文化
园石艺术
三层生态
生态诗学
翻译实践
-
Keywords
Garden culture
Garden stone art
Three-layer ecology
Eco-poetics
Translation practice
-
分类号
TU986
[建筑科学—城市规划与设计]
-
-
题名《应物兄》词、物、人关系爬梳
- 2
-
-
作者
贾芝洁
龚申勇
-
机构
长沙理工大学外国语学院
湖南省诗歌学会
-
出处
《今古文创》
2022年第12期22-24,共3页
-
基金
湖南省哲学社会科学基金“‘美丽中国’视阈下林语堂英语作品研究”(18YBA004)。
-
文摘
词、物、人三者关系和谐与否,构成《应物兄》思考命题。《应物兄》作为知识分子集体回忆载体,语言符号、事物本身及主体能动性之间生发着相悖相谐的动态关系。翻译是一种交际活动,词与词的符码转换指涉文化语境中词、物、人整体。梳理《应物兄》翻译之思,可直观感受词、物、人三者之间的错位与偶合,辨识知识分子群体自我身份危机。突围思之迷雾,回归母体、涤除世俗肉身,《应物兄》为知识分子指出一条重新确立身份的路径。
-
关键词
词
物
人
《应物兄》
翻译之思
身份确立
-
分类号
I207
[文学—中国文学]
-
-
题名新媒介语境下《应物兄》反思性书写
- 3
-
-
作者
贾芝洁
-
机构
马来西亚国立大学社科院
湖南省诗歌学会
-
出处
《山西能源学院学报》
2023年第1期75-77,共3页
-
文摘
数字互联网助推的新媒介技术迭变纷繁,新媒介技术超越其技术手段的物质存在形态,渗透到日常生活场域,试图重绘人类精神图景。文学表达现实,新媒介语境促发旧媒介时代传统文学样态呈现出新面貌。李洱《应物兄》应“物”而变,百科全书式写作融合新媒介文学元素,形式上呈现“后现代”时代特质。直面大众狂欢语境下“虚无”荒地,抽身隐退至个人真实性反思,以“不应”的态度,坚守理想高地,为新媒介文学打造了精神范本,也为传统文学发出前路可寻的回应。
-
关键词
新媒介文学
《应物兄》
反思性书写
传统文学
-
分类号
I207.425
[文学—中国文学]
-