期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
生态翻译学视域下中国丝绸博物馆解说词英译
1
作者
赵哲昱
杨柳
《英语广场(学术研究)》
2024年第23期24-27,共4页
在全球化的大背景下,我国越来越多的博物馆开始注重国际传播,馆内的解说词也普遍配备了英译文。本研究以中国丝绸博物馆为研究对象,运用生态翻译学的理论框架,从语言维、文化维、交际维三个维度分析博物馆解说词的文本特征和翻译策略。...
在全球化的大背景下,我国越来越多的博物馆开始注重国际传播,馆内的解说词也普遍配备了英译文。本研究以中国丝绸博物馆为研究对象,运用生态翻译学的理论框架,从语言维、文化维、交际维三个维度分析博物馆解说词的文本特征和翻译策略。研究发现,大部分解说词的英译文都体现了较高的“整合适应选择度”,但也有部分文本在某一维度的适应性选择转换上仍有提升的空间。
展开更多
关键词
生态翻译学
三维转换
博物馆解说词
下载PDF
职称材料
题名
生态翻译学视域下中国丝绸博物馆解说词英译
1
作者
赵哲昱
杨柳
机构
浙江理工大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2024年第23期24-27,共4页
文摘
在全球化的大背景下,我国越来越多的博物馆开始注重国际传播,馆内的解说词也普遍配备了英译文。本研究以中国丝绸博物馆为研究对象,运用生态翻译学的理论框架,从语言维、文化维、交际维三个维度分析博物馆解说词的文本特征和翻译策略。研究发现,大部分解说词的英译文都体现了较高的“整合适应选择度”,但也有部分文本在某一维度的适应性选择转换上仍有提升的空间。
关键词
生态翻译学
三维转换
博物馆解说词
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
生态翻译学视域下中国丝绸博物馆解说词英译
赵哲昱
杨柳
《英语广场(学术研究)》
2024
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部