-
题名Fillmore框架理论浅析
- 1
-
-
作者
赵庭驰
-
机构
哈尔滨师范大学
-
出处
《文理导航》
2014年第24期11-11,共1页
-
文摘
范畴由认知模型组成,情感观念发展成设想,原因模式被看作是网络的相互作用,试图分析语法和词汇的另一个概念被引入—框架。文章浅析Fillmore的框架理论的形成和框架理论几个阶段的定义。
-
关键词
框架理论
语境
视角
-
分类号
G40
[文化科学—教育学原理]
-
-
题名文学现代性的另类实现途径--论袁可嘉的诗歌翻译
被引量:1
- 2
-
-
作者
赵庭驰
-
机构
中山大学外国语学院
-
出处
《文艺争鸣》
CSSCI
北大核心
2021年第11期142-147,共6页
-
基金
教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“中国百年诗歌翻译的诗学谱系研究”(项目编号:17JZD046)的阶段性研究成果。
-
文摘
袁可嘉(1921—2008),文学评论家,翻译家,九叶诗人。被认为是"中国新诗与西方现代派文学交融借鉴过程中,介绍最早、成果最多、影响最大的中国学者之一"(1)。20世纪40年代末,袁可嘉提出了"新诗现代化"的诗歌理论;新中国成立至1978年近四十年间,基于种种原因,袁可嘉关于文学现代性的研究,整体上处于停滞状态。
-
关键词
西方现代派文学
文学现代性
袁可嘉
诗歌理论
新诗现代化
中国新诗
九叶诗人
诗歌翻译
-
分类号
I207.25
[文学—中国文学]
-
-
题名“诗体译莎”的诗学解读:孙大雨音组理论再思考
- 3
-
-
作者
赵庭驰
-
机构
中山大学外国语学院
-
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2022年第3期117-124,192,共9页
-
基金
2017年教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“中国百年诗歌翻译的诗学谱系研究”(批准号:17JZD046)的研究成果。
-
文摘
孙大雨因其提出“音组理论”翻译莎士比亚的诗剧,在中国被称为“诗体译莎第一人”。一直以来,“诗体译莎”都被学界公认为是翻译莎士比亚诗剧的主要范式之一。然而,通过对孙大雨“诗体”和“音组理论”进行翻译学与诗学角度的考察,本文认为,孙大雨的“诗体”与莎剧原诗是否真的实现了“诗体”对应,尚需做进一步反思;其次,孙大雨的“音组理论”是否具有足够的诗学理据,也需要做进一步探讨。
-
关键词
孙大雨
诗体译莎
音组理论
诗歌翻译
-
Keywords
Sun Dayu
poetic translation
Shakespearean drama
phonological group theory
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-