期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
喷气燃料对热塑性聚氨酯热性能的影响研究
1
作者 赵晗旸 阎格 +3 位作者 阳勇 纪晓娜 王鑫 刘文言 《中国塑料》 CAS CSCD 北大核心 2024年第5期33-39,共7页
由于具有优秀的抗磨损能力和耐溶剂性,热塑性聚氨酯已被大量用于石油产品的储存和运输中。在喷气燃料的储输油过程中热塑性聚氨酯设备会面临各种复杂的运输环境,在这一过程中,聚氨酯软管可能会受到喷气燃料和紫外线的双重影响。若这种... 由于具有优秀的抗磨损能力和耐溶剂性,热塑性聚氨酯已被大量用于石油产品的储存和运输中。在喷气燃料的储输油过程中热塑性聚氨酯设备会面临各种复杂的运输环境,在这一过程中,聚氨酯软管可能会受到喷气燃料和紫外线的双重影响。若这种影响导致了它们的热学特性不再符合需求,会造成经济损失与环境问题。在储运过程中喷气燃料对TPU热性能的影响是不可忽视的,因此本研究使用差示扫描量热仪及热失重分析仪对经过喷气燃料及紫外光辐照处理后的热塑性聚氨酯进行测试,发现喷气燃料的长期浸泡会导致聚氨酯玻璃化转变温度的提升和热稳定性的下降,TPU样品经过喷气燃料处理后的DSC曲线在150℃后出现了1个放热峰,这表明此处存在结晶行为。 展开更多
关键词 热塑性聚氨酯 油料储运 调制差示扫描量热法 软质输油管 热分解
下载PDF
电影字幕汉译——基于官方和民间译制系统比较 被引量:2
2
作者 赵晗旸 李莹 《海外英语》 2017年第7期139-141,共3页
英语影片的汉译主要依靠官方和民间两个系统。从观众反应来看,官方字幕的翻译质量时常不及民间翻译,官方字幕亟待改进。比较官方字幕和民间字幕在翻译英文影片的差异后可以看出,官方字幕主要存在漏译、错译和语言生硬的问题。这些问题... 英语影片的汉译主要依靠官方和民间两个系统。从观众反应来看,官方字幕的翻译质量时常不及民间翻译,官方字幕亟待改进。比较官方字幕和民间字幕在翻译英文影片的差异后可以看出,官方字幕主要存在漏译、错译和语言生硬的问题。这些问题的原因可以从译制系统的角度寻找。通过比较官方字幕和民间字幕译制系统和流程的差异,可以发现官方字幕相对于民间字幕的不足之处,并在此基础上向官方字幕提出改进建议。 展开更多
关键词 官方字幕 民间字幕 译制系统 校对 改进
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部