期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
目的论视角下林语堂英译《论语》的编译策略
被引量:
1
1
作者
许蔚
赵灵妤
《现代语文》
2019年第2期106-110,共5页
林语堂的英文著作《孔子的智慧》涉及到许多《论语》的英译,作者以独特的编译模式和跨文化编译策略,为弥合中西方文化鸿沟做出了令人瞩目的贡献。本文拟从目的论视角出发,着眼于林语堂《论语》英译本的篇章结构,探讨其系统化、主题化的...
林语堂的英文著作《孔子的智慧》涉及到许多《论语》的英译,作者以独特的编译模式和跨文化编译策略,为弥合中西方文化鸿沟做出了令人瞩目的贡献。本文拟从目的论视角出发,着眼于林语堂《论语》英译本的篇章结构,探讨其系统化、主题化的编译模式、副文本的介入运用以及与西方文化类比的编译策略,并探讨其对传播中国古代哲学文化的作用。
展开更多
关键词
林语堂
《孔子的智慧》
翻译目的论
编译策略
下载PDF
职称材料
题名
目的论视角下林语堂英译《论语》的编译策略
被引量:
1
1
作者
许蔚
赵灵妤
机构
宁波大学科学技术学院
宁波大学外国语学院
出处
《现代语文》
2019年第2期106-110,共5页
基金
浙江省教育厅科研项目"中国古诗词汉英平行语料库及其检索系统建设与应用研究"(Y201533786)
宁波大学校级科研基金项目"以具身认知为导向的中国汉英平行语料库建设"(XYW16005)
宁波大学SRIP项目"基于平行语料库的林语堂中国文化英译策略研究"
文摘
林语堂的英文著作《孔子的智慧》涉及到许多《论语》的英译,作者以独特的编译模式和跨文化编译策略,为弥合中西方文化鸿沟做出了令人瞩目的贡献。本文拟从目的论视角出发,着眼于林语堂《论语》英译本的篇章结构,探讨其系统化、主题化的编译模式、副文本的介入运用以及与西方文化类比的编译策略,并探讨其对传播中国古代哲学文化的作用。
关键词
林语堂
《孔子的智慧》
翻译目的论
编译策略
Keywords
Lin Yutang
The Wisdom of Confucius
skopos theory
trans-editing strategies
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
目的论视角下林语堂英译《论语》的编译策略
许蔚
赵灵妤
《现代语文》
2019
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部