期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
名中医传承背景下PBL结合“实景化”教学在中医住培中的探究 被引量:1
1
作者 刘永良 赵爱仙 +3 位作者 王志刚 杨建新 安德明 张志明 《中国继续医学教育》 2023年第11期50-54,共5页
目的探讨以问题为导向的教学法(problem-based learning,PBL)结合“实景化”教学模式在名老中医药专家学术经验传承工作室背景下中医住院医师规范化培训中的应用对学生临床理论知识,实践技能操作、学习兴趣,分析问题、解决问题能力的影... 目的探讨以问题为导向的教学法(problem-based learning,PBL)结合“实景化”教学模式在名老中医药专家学术经验传承工作室背景下中医住院医师规范化培训中的应用对学生临床理论知识,实践技能操作、学习兴趣,分析问题、解决问题能力的影响效果。为名老中医药专家学术研究传承与发展提供可参考的新途径,提升中医住院医师规范化培训质量,为中医药人才的现代化培养提供可借鉴的新方法。方法选取2018年9月—2022年4月于天水市中医医院进行住院医师规范化培训的学员60名随机分为两组,每组各30名,对照组应用传统教学模式,观察组应用PBL与“实景化”结合的师承教育教学模式。对两组学员入科期间进行迷你临床演练(mini-clinical evaluation exercise,Mini-CEX)、操作技能直接观察评量即时考核,即时反馈学习掌握情况,出科时进行理论和技能考核进行比较分析。对两组学生学习兴趣、学习自主性、沟通技能、团队协作能力调查评分进行比较。结果观察组理论、实践技能考核分均显著高于对照组,差异有统计学意义(P<0.05)。观察组学习自主性、沟通技能、团队协作调查评分均显著高于对照组,差异有统计学意义(P<0.05)。结论基于名中医药专家学术师承培养的PBL与“实景化”相结合的教学模式,将理论授课和名老中医实践经验相融合,提高住培学生的理论知识思维学习,锻炼其实践应用能力。有利于增强学习兴趣,提高学生自学能力,也推动了名中医药专家学术的研究、传承与发展,开辟出地方医学流派传承的新模式。 展开更多
关键词 PBL 实景化 教学模式 心血管 中医住培 临床教学研究
下载PDF
浅谈大学韩国语专业教学及考试改革 被引量:2
2
作者 赵爱仙 《科技信息》 2012年第16期189-189,共1页
教学及考试改革是新世纪、新形势下高等教育发展的必然趋势。大学韩国语作为韩国语专业的基础课程,是大学本科授课时数最多的学科。某种意义上,大学韩国语的教学质量直接体现了韩国语专业的教学水平和素质教育的优化程度,同时,影响着学... 教学及考试改革是新世纪、新形势下高等教育发展的必然趋势。大学韩国语作为韩国语专业的基础课程,是大学本科授课时数最多的学科。某种意义上,大学韩国语的教学质量直接体现了韩国语专业的教学水平和素质教育的优化程度,同时,影响着学生将来的就业和实际工作能力。为使中国大学生走出以往"只为文凭读书,只为考试而考试"的思维误区,韩国语教学和考试应提倡全面开放,不受时间、空间、教材所限,从而提高学生运用语言的综合能力,使学生跳出"为能力考试而学韩国语,为文凭而学习"的思维模式。因此,改革并完善大学韩国语教学和考试方式也成为必然。 展开更多
关键词 大学韩国语专业 教学改革 考试改革
下载PDF
《晋灵公不君》中“使妇人载以过朝”之“载”字释义述评
3
作者 付乔 赵爱仙 《天水师范学院学报》 2008年第4期73-76,共4页
《晋灵公不君》中"使妇人载以过朝"之"载"字释义众说纷纭,一说"载,用车装";一说"载,犹戴也,这里指用头顶着"。各家注解分歧最大之处在于"载"究竟用不用车,这种分歧主要源于古文献中... 《晋灵公不君》中"使妇人载以过朝"之"载"字释义众说纷纭,一说"载,用车装";一说"载,犹戴也,这里指用头顶着"。各家注解分歧最大之处在于"载"究竟用不用车,这种分歧主要源于古文献中同类记载的差异。 展开更多
关键词 "用车装" "用头顶"
下载PDF
顺应理论视角下浅析《傲慢与偏见》两译本
4
作者 赵爱仙 《教育界(高等教育)》 2019年第5期29-30,共2页
文章从语言顺应理论的角度对《傲慢与偏见》的两个中文译本--王科一译本和孙致礼译本中的一些人名、地名、称谓和文化意向做了对比分析,揭示了翻译作为一种语言交际活动以及语言转换及文化传播的重要途径,也是一个连续选择与不断与外部... 文章从语言顺应理论的角度对《傲慢与偏见》的两个中文译本--王科一译本和孙致礼译本中的一些人名、地名、称谓和文化意向做了对比分析,揭示了翻译作为一种语言交际活动以及语言转换及文化传播的重要途径,也是一个连续选择与不断与外部环境顺应的过程。 展开更多
关键词 语言顺应论 《傲慢与偏见》 翻译 选择 顺应
下载PDF
清开灵治疗缺血性视乳头病变40例疗效分析
5
作者 赵爱仙 马健英 《山西职工医学院学报》 CAS 2003年第4期6-7,共2页
目的 :探讨清开灵治疗缺血性视乳头病变的疗效。方法 :用前瞻性评估研究方法 ,将缺血性视乳头病变 70例患者按随机原则进行分组。治疗组 4 0例 ,用清开灵辅助治疗 ;对照组 30例 ,单纯用西医治疗 ;以视力为主要评估指标。结果 :治疗组与... 目的 :探讨清开灵治疗缺血性视乳头病变的疗效。方法 :用前瞻性评估研究方法 ,将缺血性视乳头病变 70例患者按随机原则进行分组。治疗组 4 0例 ,用清开灵辅助治疗 ;对照组 30例 ,单纯用西医治疗 ;以视力为主要评估指标。结果 :治疗组与对照组愈显率及总有效率分别为 77 5 % ,6 0 0 %和 95 0 % ,83 3% ,差异有显著性 (P <0 0 1) ,无毒副作用。结论 展开更多
关键词 清开灵 中医药治疗 缺血性视乳头病变 疗效 前瞻性评估 眼科学
下载PDF
陌生化在《围城》英译本中的流失——以多语文本为例
6
作者 赵爱仙 《海外英语》 2019年第1期138-139,共2页
钱钟书先生在《围城》中使用了许多的外语词汇和语句,构成了除主要叙述语言中文之外的大量的多语杂合文本,尤其以中文与英语杂合和中文与法杂合文本见长。这些杂合文本是一种重要的陌生化手法,它使作品新颖独特,通过刻意设置阅读障碍从... 钱钟书先生在《围城》中使用了许多的外语词汇和语句,构成了除主要叙述语言中文之外的大量的多语杂合文本,尤其以中文与英语杂合和中文与法杂合文本见长。这些杂合文本是一种重要的陌生化手法,它使作品新颖独特,通过刻意设置阅读障碍从而达到延长读者的阅读时间,提升审美效果的作用。该文作者通过对《围城》英译本的研究发现在英译本中大量的多语文本的陌生化效果都流失了。保留多语文本的陌生化是译者所面临的一大挑战。因此,作者尝试性地提出了自己的一些拙见和可能的补偿策略。 展开更多
关键词 陌生化 《围城》 杂合文本
下载PDF
自拟利胆汤治疗慢性胆囊炎112例 被引量:1
7
作者 赵崇信 陈水木 赵爱仙 《中医研究》 2005年第7期48-49,共2页
关键词 胆囊炎/中医药疗法 利胆汤/治疗应用
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部