期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
8
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
基于功能主义视域谈茶文化翻译
1
作者
赵现标
《福建茶叶》
2023年第4期120-122,共3页
我国的茶文化具有较为悠久的历史,并且已经成为中华传统文化的重要组成。在全球化水平不断提升的情况下,我国的茶文化也逐步受到各国喜爱,同时也催生了中国茶文化的对外传播与翻译。但在具体工作过程中依旧面临不少困境,在一定程度上影...
我国的茶文化具有较为悠久的历史,并且已经成为中华传统文化的重要组成。在全球化水平不断提升的情况下,我国的茶文化也逐步受到各国喜爱,同时也催生了中国茶文化的对外传播与翻译。但在具体工作过程中依旧面临不少困境,在一定程度上影响了茶文化传播效果。本文主要是从功能主义视角出发,针对问题提出相应的解决措施,旨在提升我国茶文化的传播效果。
展开更多
关键词
功能主义
茶文化
翻译
对策
下载PDF
职称材料
从文化传播视角谈茶学英文翻译的重要策略
2
作者
赵现标
《福建茶叶》
2023年第5期150-152,共3页
在信息时代背景下,扩大茶学影响力、实现茶文化有效传播是坚定民族自信的组成。本文阐述了茶学和英文翻译之间的关系,从文化传播视角分析了茶学英文翻译发展趋势,并从文化传播视角分析了茶学英文翻译具体要求,最后从文化传播视角出发,...
在信息时代背景下,扩大茶学影响力、实现茶文化有效传播是坚定民族自信的组成。本文阐述了茶学和英文翻译之间的关系,从文化传播视角分析了茶学英文翻译发展趋势,并从文化传播视角分析了茶学英文翻译具体要求,最后从文化传播视角出发,提出了茶学英文翻译的有效策略,提出通过完善前期准备工作、应用规范翻译理论、结合注释形式并加大校对力度、提高翻译逻辑的严谨性和语言的准确性四个方面,旨在推动茶学持续发展。
展开更多
关键词
茶学
英文翻译
文化传播视角
策略
下载PDF
职称材料
基于生态翻译学视角的茶文化翻译方法研究
3
作者
赵现标
《福建茶叶》
2023年第3期149-151,共3页
中国的茶文化历史悠久,从茶叶的种植、挑选、制作以及泡茶的习惯和饮茶的规矩等都是非常有讲究的,在中国饮茶是非常普遍的现象,这不仅是简单的物质文化,也是中华民族宝贵的精神文化。从生态翻译学角度进行茶文化的翻译是翻译方法中非常...
中国的茶文化历史悠久,从茶叶的种植、挑选、制作以及泡茶的习惯和饮茶的规矩等都是非常有讲究的,在中国饮茶是非常普遍的现象,这不仅是简单的物质文化,也是中华民族宝贵的精神文化。从生态翻译学角度进行茶文化的翻译是翻译方法中非常常见的一种视角,能够从局部到整体以更加综合性的角度来进行茶文化的翻译,更加能够表现出茶文化背后的精神文化底蕴。本文阐述了生态翻译学的基本理论,分析了当前生态翻译学视角下茶文化翻译的重要性以及翻译过程中存在的问题,并提出了具体的应用方法。
展开更多
关键词
生态翻译学
茶文化
翻译方法
应用方法
下载PDF
职称材料
新时期的翻译所面对的挑战与应对——运用科技手段,提高翻译效率和质量
被引量:
1
4
作者
赵现标
《科技信息》
2009年第20期122-122,共1页
翻译活动已经在中国进行了数千年,但是却从没有一个时代能在规模、范围上超越这个时代。电脑和互联网的发展给人们的生活带来了巨大的影响,当然也给翻译带来了前所未有的机遇和挑战。当今社会,翻译行业已经成了一种产业,翻译也成了一些...
翻译活动已经在中国进行了数千年,但是却从没有一个时代能在规模、范围上超越这个时代。电脑和互联网的发展给人们的生活带来了巨大的影响,当然也给翻译带来了前所未有的机遇和挑战。当今社会,翻译行业已经成了一种产业,翻译也成了一些人的谋生手段,因此如何应对这些挑战,如何在新形势下提高翻译效率和质量,就显得尤为重要。本文正是从这样一个角度出发,面对挑战,提出了译员应对挑战的策略:运用科技手段,提高翻译效率和质量。
展开更多
关键词
电脑
网络
翻译
科技
效率
质量
下载PDF
职称材料
论严复翻译成功的人文因素
被引量:
1
5
作者
赵现标
《科技信息》
2009年第18期136-136,137,共2页
严复是我国近代史上伟大的启蒙思想家、杰出的教育家,也是享誉中外的大翻译家。严译著作系统而全面地介绍了西方近代社会的政治文化思想,至今还在中国有着很大的影响。他所提出的"信、达、雅"的翻译标准,至今还为人们津津乐...
严复是我国近代史上伟大的启蒙思想家、杰出的教育家,也是享誉中外的大翻译家。严译著作系统而全面地介绍了西方近代社会的政治文化思想,至今还在中国有着很大的影响。他所提出的"信、达、雅"的翻译标准,至今还为人们津津乐道。无疑,严复的翻译是很成功的。那么究竟是什么原因造就了他的成功?本文正是从这样一个角度出发,就五个方面分析了严复翻译成功的人文因素:深厚的中国文化根基和古文根底;扎实的西学功底;严复的特殊地位;正确的翻译策略;人际关系的影响。
展开更多
关键词
严复
翻译家
成功
因素
下载PDF
职称材料
试论《少年派的奇幻漂流》中的存在主义
6
作者
赵现标
《电影文学》
北大核心
2014年第23期137-138,共2页
影片《少年派的奇幻漂流》是一部由李安执导的、根据杨·马特尔的同名小说改编的美国3D电影,讲述了少年派与孟加拉虎帕克在大海上的奇幻之旅,影片以结构独特的叙事、精美绝伦的画面、深刻的内涵思想展现了复杂的人性主题。存在主义...
影片《少年派的奇幻漂流》是一部由李安执导的、根据杨·马特尔的同名小说改编的美国3D电影,讲述了少年派与孟加拉虎帕克在大海上的奇幻之旅,影片以结构独特的叙事、精美绝伦的画面、深刻的内涵思想展现了复杂的人性主题。存在主义认为,存在先于本质,本质即自由选择,世界是荒谬的,人生是孤独的,他人就是地狱。本文试图从存在主义视角解读《少年派的奇幻漂流》,以求深刻认识该影片复杂的思想主题。
展开更多
关键词
《少年派的奇幻漂流》
派
存在
自由选择
人生
下载PDF
职称材料
约翰·德莱顿翻译实践和理论研究
7
作者
赵现标
《黑龙江科技信息》
2009年第26期196-196,共1页
约翰·德莱顿是17世纪英国文坛上的重要人物,在诗歌、戏剧、翻译和文学批评方面都取得了很大的成就。就翻译而言,他的翻译实践和翻译理论是17世纪翻译史上的最高峰。他从自身的切身实践出发,系统地提出了自己的翻译理论,并且不断补...
约翰·德莱顿是17世纪英国文坛上的重要人物,在诗歌、戏剧、翻译和文学批评方面都取得了很大的成就。就翻译而言,他的翻译实践和翻译理论是17世纪翻译史上的最高峰。他从自身的切身实践出发,系统地提出了自己的翻译理论,并且不断补充完善,这对当时的翻译实践起到了重要的指导作用。以现在的观点来看,他的翻译三分法和翻译是艺术的论断,直到今天还仍然对我们有着巨大的启发性。
展开更多
关键词
约翰·德莱顿
翻译实践
翻译理论
下载PDF
职称材料
论教学艺术在高职英语教学中的应用
8
作者
赵现标
《科技信息》
2009年第26期181-181,共1页
科学技术是第一生产力,随着科技的发展,全民越来越重视教育,把教师的地位提的很高,教师被称为"人类灵魂的工程师"。然而,从教几载,许多人发出这样的感慨:教学太繁重,太枯燥。于是,厌教,弃教现象严重,形成了职业倦怠。而一些...
科学技术是第一生产力,随着科技的发展,全民越来越重视教育,把教师的地位提的很高,教师被称为"人类灵魂的工程师"。然而,从教几载,许多人发出这样的感慨:教学太繁重,太枯燥。于是,厌教,弃教现象严重,形成了职业倦怠。而一些人却从教书育人中悟出,教学虽苦,但苦中有甜,甜中有乐。乐教者能够在教学中以满清的热情对待工作和学生,善于创造美的教学气氛,在教学方法上能够不断创新,他们的教学达到了一种艺术境。
展开更多
关键词
人类灵魂的工程师
厌教弃教
职业倦怠
艺术境界
教学艺术
下载PDF
职称材料
题名
基于功能主义视域谈茶文化翻译
1
作者
赵现标
机构
河南工业贸易职业学院
出处
《福建茶叶》
2023年第4期120-122,共3页
文摘
我国的茶文化具有较为悠久的历史,并且已经成为中华传统文化的重要组成。在全球化水平不断提升的情况下,我国的茶文化也逐步受到各国喜爱,同时也催生了中国茶文化的对外传播与翻译。但在具体工作过程中依旧面临不少困境,在一定程度上影响了茶文化传播效果。本文主要是从功能主义视角出发,针对问题提出相应的解决措施,旨在提升我国茶文化的传播效果。
关键词
功能主义
茶文化
翻译
对策
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
TS971 [轻工技术与工程]
下载PDF
职称材料
题名
从文化传播视角谈茶学英文翻译的重要策略
2
作者
赵现标
机构
河南工业贸易职业学院
出处
《福建茶叶》
2023年第5期150-152,共3页
文摘
在信息时代背景下,扩大茶学影响力、实现茶文化有效传播是坚定民族自信的组成。本文阐述了茶学和英文翻译之间的关系,从文化传播视角分析了茶学英文翻译发展趋势,并从文化传播视角分析了茶学英文翻译具体要求,最后从文化传播视角出发,提出了茶学英文翻译的有效策略,提出通过完善前期准备工作、应用规范翻译理论、结合注释形式并加大校对力度、提高翻译逻辑的严谨性和语言的准确性四个方面,旨在推动茶学持续发展。
关键词
茶学
英文翻译
文化传播视角
策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
基于生态翻译学视角的茶文化翻译方法研究
3
作者
赵现标
机构
河南工业贸易职业学院
出处
《福建茶叶》
2023年第3期149-151,共3页
文摘
中国的茶文化历史悠久,从茶叶的种植、挑选、制作以及泡茶的习惯和饮茶的规矩等都是非常有讲究的,在中国饮茶是非常普遍的现象,这不仅是简单的物质文化,也是中华民族宝贵的精神文化。从生态翻译学角度进行茶文化的翻译是翻译方法中非常常见的一种视角,能够从局部到整体以更加综合性的角度来进行茶文化的翻译,更加能够表现出茶文化背后的精神文化底蕴。本文阐述了生态翻译学的基本理论,分析了当前生态翻译学视角下茶文化翻译的重要性以及翻译过程中存在的问题,并提出了具体的应用方法。
关键词
生态翻译学
茶文化
翻译方法
应用方法
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
TS971 [轻工技术与工程]
下载PDF
职称材料
题名
新时期的翻译所面对的挑战与应对——运用科技手段,提高翻译效率和质量
被引量:
1
4
作者
赵现标
机构
河南工业贸易职业学院
出处
《科技信息》
2009年第20期122-122,共1页
文摘
翻译活动已经在中国进行了数千年,但是却从没有一个时代能在规模、范围上超越这个时代。电脑和互联网的发展给人们的生活带来了巨大的影响,当然也给翻译带来了前所未有的机遇和挑战。当今社会,翻译行业已经成了一种产业,翻译也成了一些人的谋生手段,因此如何应对这些挑战,如何在新形势下提高翻译效率和质量,就显得尤为重要。本文正是从这样一个角度出发,面对挑战,提出了译员应对挑战的策略:运用科技手段,提高翻译效率和质量。
关键词
电脑
网络
翻译
科技
效率
质量
分类号
TP391.2 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
TP393 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
下载PDF
职称材料
题名
论严复翻译成功的人文因素
被引量:
1
5
作者
赵现标
机构
河南工业贸易职业学院
出处
《科技信息》
2009年第18期136-136,137,共2页
文摘
严复是我国近代史上伟大的启蒙思想家、杰出的教育家,也是享誉中外的大翻译家。严译著作系统而全面地介绍了西方近代社会的政治文化思想,至今还在中国有着很大的影响。他所提出的"信、达、雅"的翻译标准,至今还为人们津津乐道。无疑,严复的翻译是很成功的。那么究竟是什么原因造就了他的成功?本文正是从这样一个角度出发,就五个方面分析了严复翻译成功的人文因素:深厚的中国文化根基和古文根底;扎实的西学功底;严复的特殊地位;正确的翻译策略;人际关系的影响。
关键词
严复
翻译家
成功
因素
分类号
F760.3 [经济管理—产业经济]
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
试论《少年派的奇幻漂流》中的存在主义
6
作者
赵现标
机构
河南工业贸易职业学院
出处
《电影文学》
北大核心
2014年第23期137-138,共2页
文摘
影片《少年派的奇幻漂流》是一部由李安执导的、根据杨·马特尔的同名小说改编的美国3D电影,讲述了少年派与孟加拉虎帕克在大海上的奇幻之旅,影片以结构独特的叙事、精美绝伦的画面、深刻的内涵思想展现了复杂的人性主题。存在主义认为,存在先于本质,本质即自由选择,世界是荒谬的,人生是孤独的,他人就是地狱。本文试图从存在主义视角解读《少年派的奇幻漂流》,以求深刻认识该影片复杂的思想主题。
关键词
《少年派的奇幻漂流》
派
存在
自由选择
人生
分类号
J905 [艺术—电影电视艺术]
下载PDF
职称材料
题名
约翰·德莱顿翻译实践和理论研究
7
作者
赵现标
机构
河南工业贸易职业学院
出处
《黑龙江科技信息》
2009年第26期196-196,共1页
文摘
约翰·德莱顿是17世纪英国文坛上的重要人物,在诗歌、戏剧、翻译和文学批评方面都取得了很大的成就。就翻译而言,他的翻译实践和翻译理论是17世纪翻译史上的最高峰。他从自身的切身实践出发,系统地提出了自己的翻译理论,并且不断补充完善,这对当时的翻译实践起到了重要的指导作用。以现在的观点来看,他的翻译三分法和翻译是艺术的论断,直到今天还仍然对我们有着巨大的启发性。
关键词
约翰·德莱顿
翻译实践
翻译理论
分类号
TP24 [自动化与计算机技术—检测技术与自动化装置]
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
论教学艺术在高职英语教学中的应用
8
作者
赵现标
机构
河南工业贸易职业学院
出处
《科技信息》
2009年第26期181-181,共1页
文摘
科学技术是第一生产力,随着科技的发展,全民越来越重视教育,把教师的地位提的很高,教师被称为"人类灵魂的工程师"。然而,从教几载,许多人发出这样的感慨:教学太繁重,太枯燥。于是,厌教,弃教现象严重,形成了职业倦怠。而一些人却从教书育人中悟出,教学虽苦,但苦中有甜,甜中有乐。乐教者能够在教学中以满清的热情对待工作和学生,善于创造美的教学气氛,在教学方法上能够不断创新,他们的教学达到了一种艺术境。
关键词
人类灵魂的工程师
厌教弃教
职业倦怠
艺术境界
教学艺术
分类号
G712 [文化科学—职业技术教育学]
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
基于功能主义视域谈茶文化翻译
赵现标
《福建茶叶》
2023
0
下载PDF
职称材料
2
从文化传播视角谈茶学英文翻译的重要策略
赵现标
《福建茶叶》
2023
0
下载PDF
职称材料
3
基于生态翻译学视角的茶文化翻译方法研究
赵现标
《福建茶叶》
2023
0
下载PDF
职称材料
4
新时期的翻译所面对的挑战与应对——运用科技手段,提高翻译效率和质量
赵现标
《科技信息》
2009
1
下载PDF
职称材料
5
论严复翻译成功的人文因素
赵现标
《科技信息》
2009
1
下载PDF
职称材料
6
试论《少年派的奇幻漂流》中的存在主义
赵现标
《电影文学》
北大核心
2014
0
下载PDF
职称材料
7
约翰·德莱顿翻译实践和理论研究
赵现标
《黑龙江科技信息》
2009
0
下载PDF
职称材料
8
论教学艺术在高职英语教学中的应用
赵现标
《科技信息》
2009
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部