国家形象建构对于增强国家认同感、提高国家文化软实力意义深远,翻译活动在其中发挥了重要作用。本研究以Red Star over China三个汉译本的人称代词为例,基于评价理论与多因素分析方法考察各译本人称代词主格的翻译与国家形象建构的关...国家形象建构对于增强国家认同感、提高国家文化软实力意义深远,翻译活动在其中发挥了重要作用。本研究以Red Star over China三个汉译本的人称代词为例,基于评价理论与多因素分析方法考察各译本人称代词主格的翻译与国家形象建构的关系。研究发现,三个汉译本中人称代词主格的语言使用特征和描写翻译策略对国家形象建构具有一定影响,其中人称代词“他”与介入资源的共现差异建构了不同的国家形象,国家形象建构差异可能会受到语言内和语言外因素的共同影响,包括源文本因素、意识形态、译者主体性等。展开更多
文摘国家形象建构对于增强国家认同感、提高国家文化软实力意义深远,翻译活动在其中发挥了重要作用。本研究以Red Star over China三个汉译本的人称代词为例,基于评价理论与多因素分析方法考察各译本人称代词主格的翻译与国家形象建构的关系。研究发现,三个汉译本中人称代词主格的语言使用特征和描写翻译策略对国家形象建构具有一定影响,其中人称代词“他”与介入资源的共现差异建构了不同的国家形象,国家形象建构差异可能会受到语言内和语言外因素的共同影响,包括源文本因素、意识形态、译者主体性等。