1
|
基于语料库的“黄河”域外形塑考察:概念史视角 |
辛红娟
蒋梦缘
|
《浙江工业大学学报(社会科学版)》
CAS
|
2024 |
0 |
|
2
|
张柏然翻译美学实践及其思想 |
汪璧辉
辛红娟
|
《外语研究》
北大核心
|
2023 |
0 |
|
3
|
追寻老子的踪迹--《道德经》英语译本的历时描述 |
辛红娟
高圣兵
|
《南京农业大学学报(社会科学版)》
CSSCI
|
2008 |
49
|
|
4
|
从目的论看《红楼梦》中俗语的文化意象英译 |
辛红娟
宋子燕
|
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
7
|
|
5
|
诗人译诗 融贯中西——杨宪益的诗人情怀与翻译 |
辛红娟
唐宏敏
|
《中南大学学报(社会科学版)》
CSSCI
|
2012 |
7
|
|
6
|
旅行的文化研究及其对翻译学的启示 |
辛红娟
高圣兵
|
《南京师大学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2007 |
4
|
|
7
|
汉语外来词音译回潮之文化剖析 |
辛红娟
宋子燕
|
《中南大学学报(社会科学版)》
CSSCI
|
2012 |
7
|
|
8
|
花卉名称翻译规范探究 |
辛红娟
沈娟
|
《语言与翻译》
CSSCI
|
2014 |
4
|
|
9
|
意识形态与翻译选择 |
辛红娟
|
《求索》
CSSCI
|
2004 |
20
|
|
10
|
从对话理论看双语词典编纂者与读者的互动 |
辛红娟
|
《外语与外语教学》
北大核心
|
2005 |
7
|
|
11
|
格式塔意象再造:古诗英译意境美之道——以柳宗元《江雪》译本为例 |
辛红娟
覃远洲
|
《湖南农业大学学报(社会科学版)》
|
2013 |
7
|
|
12
|
杨宪益翻译诗学思想研究 |
辛红娟
卓诗琪
|
《宁波大学学报(人文科学版)》
|
2019 |
5
|
|
13
|
马建忠翻译思想之文化阐释 |
辛红娟
马孝幸
|
《南京农业大学学报(社会科学版)》
CSSCI
|
2011 |
1
|
|
14
|
“国学重振”与翻译专业人才的培养 |
辛红娟
|
《中南大学学报(社会科学版)》
|
2009 |
7
|
|
15
|
文学翻译中的音韵美 |
辛红娟
|
《山东外语教学》
|
2003 |
11
|
|
16
|
声气相求:古典诗歌翻译的“格式塔”解读 |
辛红娟
覃远洲
|
《山东外语教学》
北大核心
|
2014 |
3
|
|
17
|
论零度——偏离理论对翻译研究的阐释力 |
辛红娟
|
《南京师大学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
2
|
|
18
|
旅行与文学翻译的象似性研究 |
辛红娟
|
《社会科学家》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
2
|
|
19
|
文化旅行视域下的《道德经》英译图景剖析 |
辛红娟
|
《山东外语教学》
|
2017 |
3
|
|
20
|
鲁迅作品的世界性意义及跨语际传播——以杨、戴《祝福》英译为中心 |
辛红娟
刘梦莹
|
《山东外语教学》
|
2020 |
2
|
|