期刊文献+
共找到24篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
试论公元11至12世纪西藏中部的艺术创作活动——以新发现的《格西堆龙哇传记》为中心
1
作者 达哇才让 《西藏艺术研究》 2024年第1期113-119,共7页
本文以西藏布达拉宫珍藏写本《格西堆龙哇传记》为主要研究对象,结合部分寺志文献,对格西堆龙哇一生出资制作唐卡、青铜像和佛塔等的历史信息进行初步辑录翻译,进而对公元11至12世纪西藏中部宗教艺术的创作活动,当时的艺人吉绛·旺... 本文以西藏布达拉宫珍藏写本《格西堆龙哇传记》为主要研究对象,结合部分寺志文献,对格西堆龙哇一生出资制作唐卡、青铜像和佛塔等的历史信息进行初步辑录翻译,进而对公元11至12世纪西藏中部宗教艺术的创作活动,当时的艺人吉绛·旺秋杰布、聂·扎秀等为主相关人物的历史信息和艺术创作所涉相关议题等进行了研究。 展开更多
关键词 西藏中部 格西堆龙哇传记 艺人
下载PDF
党政文献民族语文翻译难点及策略研究
2
作者 达哇才让 《民族翻译》 2023年第2期22-27,共6页
党政文献具有高度政治性、权威性、严谨性,对文件的释义解答是确保准确翻译的必要环节。翻译疑难问题的提出能够反映译者对原文理解的难点所在。本文基于2013至2022年全国两会主要文件民族语文翻译答疑资料,探讨党政文献民族语文翻译原... 党政文献具有高度政治性、权威性、严谨性,对文件的释义解答是确保准确翻译的必要环节。翻译疑难问题的提出能够反映译者对原文理解的难点所在。本文基于2013至2022年全国两会主要文件民族语文翻译答疑资料,探讨党政文献民族语文翻译原文理解难点及解决策略,以期为新时代党政文献民族语文翻译工作者提供启发和思考。 展开更多
关键词 党政文献 民族语文翻译 民族语言 全国两会文件
下载PDF
略谈《习近平谈治国理政》第二卷的藏译工作 被引量:4
3
作者 达哇才让 《民族翻译》 2019年第4期5-14,共10页
本文以《习近平谈治国理政》第二卷的汉藏翻译、审定工作为切入点,通过举例分析、探讨审定工作中的统一与规范、直译与意译、诗词俗语翻译、注释及作品名译法、数字缩略词处理等核心难点问题,阐述《习近平谈治国理政》第二卷藏译中翻译... 本文以《习近平谈治国理政》第二卷的汉藏翻译、审定工作为切入点,通过举例分析、探讨审定工作中的统一与规范、直译与意译、诗词俗语翻译、注释及作品名译法、数字缩略词处理等核心难点问题,阐述《习近平谈治国理政》第二卷藏译中翻译策略及翻译方法的选择。 展开更多
关键词 《习近平谈治国理政》第二卷藏译 统一与规范 直译与意译 诗词俗语 数字缩略词
下载PDF
藏族翻译史概述 被引量:4
4
作者 达哇才让 《民族翻译》 2012年第1期22-30,共9页
藏文翻译在传承藏族传统文化,吸收外来文明,推动藏文化的演变、发展、繁荣过程中扮演着举足轻重的角色,发挥了重要作用。本文从藏族早期翻译、松赞干布至甘丹颇章时期翻译、新中国成立以后的翻译三个方面概述了藏族翻译史。
关键词 藏族 翻译史 前译期 后译期 概述
下载PDF
新中国成立以来藏语言文字政策演变及藏语文翻译工作发展现状研究——以西藏自治区和青海省为例 被引量:4
5
作者 达哇才让 《民族翻译》 2014年第2期81-87,共7页
新中国成立以来,尤其是党的十一届三中全会后,西藏自治区和四省藏区的藏语文翻译工作取得了巨大的成就。本文以新时期民族语言文字政策的形成和发展为切入点,比较全面地叙述了西藏自治区和青海省的藏语言文字政策发展、完善过程以及藏... 新中国成立以来,尤其是党的十一届三中全会后,西藏自治区和四省藏区的藏语文翻译工作取得了巨大的成就。本文以新时期民族语言文字政策的形成和发展为切入点,比较全面地叙述了西藏自治区和青海省的藏语言文字政策发展、完善过程以及藏语文翻译机构、翻译队伍的发展现状。 展开更多
关键词 藏语言文字政策 藏语文翻译工作 机构编制 翻译队伍
下载PDF
1993—2010年全国各类藏文期刊翻译论文索引(下) 被引量:1
6
作者 达哇才让 《民族翻译》 2011年第3期86-96,共11页
关键词 西藏研究 翻译特点 大学学报 汉藏翻译 青海民族 翻译标准 西藏教育 西北民族 翻译理论 翻译工作者
下载PDF
论生态文化旅游立法对民族地区社会发展的积极作用 被引量:1
7
作者 达哇才让 《青海师范大学民族师范学院学报》 2017年第1期46-50,共5页
生态文化旅游作为一种新兴产业正处于方兴未艾之势。根据我国民族地区的政治、经济和文化特点,比较适合发展生态文化旅游业。这一产业的发展,不仅能够增加民族地方政府的财政收入和当地民众的经济收入,而且还能保持自然生态和民族文化... 生态文化旅游作为一种新兴产业正处于方兴未艾之势。根据我国民族地区的政治、经济和文化特点,比较适合发展生态文化旅游业。这一产业的发展,不仅能够增加民族地方政府的财政收入和当地民众的经济收入,而且还能保持自然生态和民族文化良性发展,维护民族团结和社会和谐。在现有法律的基础上,加强生态文化旅游立法,对于生态文化旅游业的有序发展有着保驾护航的作用。 展开更多
关键词 民族地区 自然生态景观 人文景观 法律规制
下载PDF
多民族杂居村落中不同文化的一致性和差异性研究——对青海省农牧区互嵌式居住村落的抽样调查 被引量:1
8
作者 达哇才让 《青藏高原论坛》 2017年第4期111-121,共11页
多民族互嵌式居住模式是历史上经过自然融合和政府推动而由分立并居型向嵌入混居型逐渐发展的产物。在各民族一律平等的原则下,各民族之间经过长期的接触和交往,文化的一致性逐渐增长,差异性慢慢缩小,文化一体化成了杂居村落中民族文化... 多民族互嵌式居住模式是历史上经过自然融合和政府推动而由分立并居型向嵌入混居型逐渐发展的产物。在各民族一律平等的原则下,各民族之间经过长期的接触和交往,文化的一致性逐渐增长,差异性慢慢缩小,文化一体化成了杂居村落中民族文化发展的基本价值走向。同时,随着市场经济的发展、社会多元化态势的加剧,杂居村落中文化的差异性依然存在。今后,民族互嵌式社会结构和互嵌式社会环境的营造,并保持长期和谐稳定,一要循序渐进,不能急于求成;二要加强政策引导和国家法律的保障。 展开更多
关键词 民族杂居 文化 一致性 法律保障
下载PDF
汉藏佛经翻译理论比较研究 被引量:1
9
作者 达哇才让 《民族翻译》 2018年第1期25-31,共7页
汉藏佛经翻译理论逐步形成于梵汉佛经翻译和梵藏佛经翻译实践过程,本文从汉藏佛经翻译理论形成的时代背景、具体内容和观点等不同视角,分析、探讨了汉藏佛经翻译理论的共性与个性。
关键词 汉藏佛经翻译理论 汉地佛经翻译理论 藏地佛经翻译理论
下载PDF
汉语诗词古语藏译文比较研究——以习近平总书记系列重要讲话为例 被引量:1
10
作者 达哇才让 《民族翻译》 2016年第3期30-37,共8页
本文对《习近平谈治国理政》《习近平总书记系列重要讲话读本》《之江新语》和《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》等书中引用频率高、翻译难度大、译法新颖的部分诗词古语汉译藏译文进行了比较、分析和探讨,并提出作... 本文对《习近平谈治国理政》《习近平总书记系列重要讲话读本》《之江新语》和《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》等书中引用频率高、翻译难度大、译法新颖的部分诗词古语汉译藏译文进行了比较、分析和探讨,并提出作者的见解。 展开更多
关键词 诗词古语 汉藏译文 比较分析
下载PDF
略谈《水浒全传》藏译本之翻译技巧 被引量:1
11
作者 达哇才让 《民族翻译》 2009年第2期71-76,共6页
《水浒全传》藏译本可视为汉藏翻译史上的经典和里程碑之作。本文将《水浒全传》的原文与译文进行比较,从译本中所运用的意译、直译、增减等翻译教巧入手加以分析、研究,阐明译者以通顺易懂为目标,直译为基础,意译为辅助手法,科学使用... 《水浒全传》藏译本可视为汉藏翻译史上的经典和里程碑之作。本文将《水浒全传》的原文与译文进行比较,从译本中所运用的意译、直译、增减等翻译教巧入手加以分析、研究,阐明译者以通顺易懂为目标,直译为基础,意译为辅助手法,科学使用增、减译技巧,译出了带有浓郁的"酥油、糌粑"味道的力作,为藏族翻译文化增添了绚丽多彩的一页。 展开更多
关键词 藏译本《水浒全传》 翻译技巧 藏汉翻译
下载PDF
新时期全国各类汉文期刊汉藏翻译论文索引(上)
12
作者 达哇才让 《民族翻译》 2019年第1期93-96,共4页
为了比较全面地了解掌握汉藏、藏汉翻译基础理论研究现状,丰富和充实汉藏、藏汉翻译参考资料,推动汉藏、藏汉翻译基础理论研究的深入发展,不断提高翻译研究水平,本人曾搜集、整理了1993至2010年全国各类藏文期刊上刊登的汉藏、藏汉翻译... 为了比较全面地了解掌握汉藏、藏汉翻译基础理论研究现状,丰富和充实汉藏、藏汉翻译参考资料,推动汉藏、藏汉翻译基础理论研究的深入发展,不断提高翻译研究水平,本人曾搜集、整理了1993至2010年全国各类藏文期刊上刊登的汉藏、藏汉翻译论文索引,分上。 展开更多
关键词 青海民族学院 康定民族师范高等专科学校 藏汉翻译 西藏研究 翻译家 论文索引
下载PDF
新中国成立以来时政文本术语藏文译名演变及翻译策略研究——以《中国人民政治协商会议共同纲领》藏译为例
13
作者 达哇才让 《民族翻译》 2021年第4期11-21,共11页
本文以《中国人民政治协商会议共同纲领》藏译为例,通过分析新中国成立以来时政文本汉藏翻译中的基本词汇、关键术语的译名演变情况及其因素,结合当前翻译理论,探讨其句子翻译策略。通过对《中国人民政治协商会议共同纲领》译文与现今... 本文以《中国人民政治协商会议共同纲领》藏译为例,通过分析新中国成立以来时政文本汉藏翻译中的基本词汇、关键术语的译名演变情况及其因素,结合当前翻译理论,探讨其句子翻译策略。通过对《中国人民政治协商会议共同纲领》译文与现今的通行译法比较,笔者认为《中国人民政治协商会议共同纲领》译文在汉藏时政文本翻译中具有里程碑式的意义。 展开更多
关键词 《中国人民政治协商会议共同纲领》 基本词汇 译名演变 时政术语 句型翻译
下载PDF
2011—2015年全国各类藏文期刊翻译论文索引(上)
14
作者 达哇才让 《民族翻译》 2017年第2期89-96,共8页
为了比较全面地了解、掌握汉藏翻译基础理论研究现状,丰富和充实汉藏翻译参考资料,推动汉藏翻译研究的深入发展,不断提高翻译质量,本人曾搜集、整理了1993至2010年全国各类藏文期刊上的翻译论文索引,分上、下篇载于《民族翻译》2011年... 为了比较全面地了解、掌握汉藏翻译基础理论研究现状,丰富和充实汉藏翻译参考资料,推动汉藏翻译研究的深入发展,不断提高翻译质量,本人曾搜集、整理了1993至2010年全国各类藏文期刊上的翻译论文索引,分上、下篇载于《民族翻译》2011年第二期和第三期。现搜集、整理了2011至2015年全国各类藏文期刊上的翻译论文索引,供翻译同仁参考。 展开更多
关键词 翻译 论文索引 藏文 期刊 报刊
下载PDF
1993-2010年全国各类藏文期刊翻译论文索引(上)
15
作者 达哇才让 《民族翻译》 2011年第2期88-96,共9页
关键词 论文索引 藏文 期刊 翻译
下载PDF
关于民族语文领域的两个关键词——《丹珠文存·民族文化论》卷的翻译体会
16
作者 达哇才让 《民族翻译》 2015年第1期85-90,共6页
本文以《丹珠文存·民族文化论》卷对民族语言文字的基本观点为主线,根据马克思主义的民族理论观,结合党和国家的民族理论、民族政策,通过学习中央民族工作会议精神,简要阐述了对民族工作领域民族语言文字及相关政策的新认识。
关键词 民族语言文字 语言融合 民族语文政策
下载PDF
关于《水浒全传》藏译本翻译中的几个问题
17
作者 达哇才让 《民族翻译》 2010年第2期69-74,共6页
《水浒全传》藏译本可视为汉藏翻译史上的经典和里程碑,其丰富的翻译技巧和高超的表现手法代表了20世纪80年代汉藏翻译的最高水平。本文从另一个视角,通过对《水浒全传》的原文与译文进行对照、比较,分析和研究译本中存在的不足和有待... 《水浒全传》藏译本可视为汉藏翻译史上的经典和里程碑,其丰富的翻译技巧和高超的表现手法代表了20世纪80年代汉藏翻译的最高水平。本文从另一个视角,通过对《水浒全传》的原文与译文进行对照、比较,分析和研究译本中存在的不足和有待完善的一些问题。 展开更多
关键词 《水浒全传》藏译本 藏汉翻译 一词多译
下载PDF
新时期全国各类汉文期刊汉藏藏汉翻译论文索引(下)
18
作者 达哇才让 《民族翻译》 2019年第2期91-96,共6页
2007年1.关于汉藏翻译中音译规范化问题/多杰太//《青海民族学院学报》,2007 (1)2.试谈藏汉音译中存在的问题及其对策/拉都//《康定民族师范高等专科学校学报》,2007 (4)3.论翻译与文化的关系——以牛粪文化为例/普布次仁//《西藏研究》... 2007年1.关于汉藏翻译中音译规范化问题/多杰太//《青海民族学院学报》,2007 (1)2.试谈藏汉音译中存在的问题及其对策/拉都//《康定民族师范高等专科学校学报》,2007 (4)3.论翻译与文化的关系——以牛粪文化为例/普布次仁//《西藏研究》,2007 (4)4.藏区寺院佛典翻译中的编辑学特点探析/梁成秀//《西藏研究》,2007 (3)5. 展开更多
关键词 吐蕃时期 汉藏语言
下载PDF
2011—2015年全国各类藏文期刊翻译论文索引(下)
19
作者 达哇才让 《民族翻译》 2017年第3期90-96,共7页
为了比较全面地了解、掌握汉藏翻译基础理论研究现状,丰富和充实汉藏翻译参考资料,推动汉藏翻译研究的深入发展,不断提高翻译质量,本人曾搜集、整理了1993至2010年全国各类藏文期刊上的翻译论文索引,分上、下篇载于《民族翻译》2011年第... 为了比较全面地了解、掌握汉藏翻译基础理论研究现状,丰富和充实汉藏翻译参考资料,推动汉藏翻译研究的深入发展,不断提高翻译质量,本人曾搜集、整理了1993至2010年全国各类藏文期刊上的翻译论文索引,分上、下篇载于《民族翻译》2011年第2期和第3期。现搜集、整理了2011至2015年全国各类藏文期刊上的翻译论文索引(其中,2011至2013年部分已发表于《民族翻译》2017年第2期)供翻译同仁参考。下面以论文发表时间为序逐一罗列。 展开更多
关键词 论文索引
下载PDF
藏文化圈主题旅游经济的开发
20
作者 达哇才让 《中国乡镇企业会计》 2017年第5期5-6,共2页
藏族文化有着悠久的历史,凝结了藏族人民的智慧和聪明才智,在中华民族传统文化中占据重要位置。现在,随着社会经济的快速发展,人们对精神文化的追求不断提高,藏族文化受到了越来越多人的关注,越来越多的人开始研究西藏藏族文化。鉴于此... 藏族文化有着悠久的历史,凝结了藏族人民的智慧和聪明才智,在中华民族传统文化中占据重要位置。现在,随着社会经济的快速发展,人们对精神文化的追求不断提高,藏族文化受到了越来越多人的关注,越来越多的人开始研究西藏藏族文化。鉴于此,本文从藏文化的特征入手,阐述了藏文化圈主题旅游经济开发的现状,并在此基础上提出了藏文化圈主题旅游经济开发的有效策略,希望本文能对我国藏文化圈主题旅游经济的开发提供一些有益的参考和借鉴。 展开更多
关键词 藏文化圈 主题旅游经济 开发
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部