期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
对话翻译理论家道格拉斯·罗宾逊:翻译理论思想探究(下) 被引量:2
1
作者 朱琳 道格拉斯·罗宾逊 《东方翻译》 2015年第5期51-54,共4页
(续)3.Who Translates?Translator Subjectivities beyond Reason(2001),《谁翻译?——论超越理论性的译者主体性》,【本书借鉴宗教历史、心理分析、哲学、文学、神经科学、社会经济学等不同学科理论,并基于对翻译实践的深刻... (续)3.Who Translates?Translator Subjectivities beyond Reason(2001),《谁翻译?——论超越理论性的译者主体性》,【本书借鉴宗教历史、心理分析、哲学、文学、神经科学、社会经济学等不同学科理论,并基于对翻译实践的深刻洞察和体验,论述了译者在翻译过程中内心的复杂状态,以及受到外部各种因素制约的后理性主义译者主体性特征。理论建构本身也体现了作者“理论要适应实践”的认识论思想,因而为翻译理论和实践的沟通架起了桥梁。】 展开更多
关键词 翻译理论 道格拉斯 对话翻译 罗宾逊 理论家 译者主体性 beyond 翻译实践
原文传递
对话翻译理论家道格拉斯·罗宾逊:翻译理论思想探究(上) 被引量:2
2
作者 朱琳 道格拉斯·罗宾逊 《东方翻译》 2015年第4期45-49,共5页
本文就美国翻译理论家道格拉斯·罗宾逊(Douglas Robinson)教授4本理论著作的理论思想与作者本人进行了内容丰富的理论对话。罗宾逊这4本理论著作比较全面深刻地体现了作者独特的翻译观,也体现出作者一些颇具建设性的翻译理论建... 本文就美国翻译理论家道格拉斯·罗宾逊(Douglas Robinson)教授4本理论著作的理论思想与作者本人进行了内容丰富的理论对话。罗宾逊这4本理论著作比较全面深刻地体现了作者独特的翻译观,也体现出作者一些颇具建设性的翻译理论建构思想。本刊分两期刊发这篇访谈,希望能对读者全面深入地了解罗宾逊这4本著作中的翻译理论思想有所裨益,同时也能因此更新我们的翻译思想观念和思维方式,激发我们对翻译和翻译问题的新思考。 展开更多
关键词 翻译理论 道格拉斯 对话翻译 罗宾逊 理论家 理论著作 建构思想 思维方式
原文传递
翻译的跨文明转向:酒井直树的翻译共存机制及欧洲中心主义问题 被引量:3
3
作者 道格拉斯·罗宾逊 祝朝伟 《英语研究》 CSSCI 2017年第2期115-131,共17页
过去数年,翻译研究界就欧洲中心主义展开了热烈的争论,预示着继20世纪90年代"文化转向"及世纪之交"社会学转向"之后的新转向:翻译的跨文明转向。这一转向关注的重点不再是"文明"的"中心",而是文明之间的交叉与联系。长期以来,... 过去数年,翻译研究界就欧洲中心主义展开了热烈的争论,预示着继20世纪90年代"文化转向"及世纪之交"社会学转向"之后的新转向:翻译的跨文明转向。这一转向关注的重点不再是"文明"的"中心",而是文明之间的交叉与联系。长期以来,东方主义被视为此类文明联系的思潮之一,而近年来涌现的西方主义则是与之抗衡的另一思潮。本文认为,翻译研究中的"欧洲中心主义/东方主义"及"西方主义"方法中诸多创新性的思想,均源自中国思想对西方思想家产生的影响。 展开更多
关键词 欧洲中心主义 文明的魔咒 东方主义 西方主义 共存
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部