期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英日双语专业日语课程教学研究 被引量:1
1
作者 邓佳雨 《山东农业工程学院学报》 2016年第6期52-53,共2页
英日双语专业学生需掌握两门外语,学习负担重。通过探讨英日双语专业日语课程教学问题,希望可以帮助学生更好地掌握这两门语言。英日双语学生已掌握汉语和一定程度的英语,如果从语音、词汇、语法、文化把握汉语和英语对日语的迁移,利用... 英日双语专业学生需掌握两门外语,学习负担重。通过探讨英日双语专业日语课程教学问题,希望可以帮助学生更好地掌握这两门语言。英日双语学生已掌握汉语和一定程度的英语,如果从语音、词汇、语法、文化把握汉语和英语对日语的迁移,利用语言的正迁移,克服负迁移,并运用于日语课程教学中,定能提高学生的学习效率。 展开更多
关键词 英日双语 日语教学 正迁移 负迁移
下载PDF
商务日语的特点及其翻译
2
作者 邓佳雨 《新丝路(下旬)》 2016年第12期136-136,共1页
在经济全球化时代,国际交往日益密切,商务日语在我国国际贸易中具有重要作用,通过分析商务日语的特点,从词汇、句法、语篇和文化方面探讨商务日语翻译的方法,以提高翻译质量。
关键词 商务日语翻译 词汇 句法 语篇 文化
下载PDF
关于“だろう”的推测用法
3
作者 邓佳雨 《俪人(教师)》 2016年第12期259-259,共1页
对だろう的推测用法进行分析后发现,“だろう”本身不仅可以表示发话时的推测判断,也可以表示发话前某一时刻的 推测判断,且在发话时说话人必须拥有该推测。
关键词 だろう 推测 发话时
下载PDF
关于汉日同形词“意外”的对比研究
4
作者 邓佳雨 《科教文汇》 2016年第4期172-173,共2页
在某种程度上汉语和日语是同文的语言,中国的日语学习者可以较容易学习日语,但常常受母语干扰而不能很好地掌握日语,既有"同文的便利"又有"同文的诅咒",尽可能摆脱"诅咒"是日语学习者的目标之一。为帮助... 在某种程度上汉语和日语是同文的语言,中国的日语学习者可以较容易学习日语,但常常受母语干扰而不能很好地掌握日语,既有"同文的便利"又有"同文的诅咒",尽可能摆脱"诅咒"是日语学习者的目标之一。为帮助日语学习者更好地掌握日语,以汉语的"意外"和日语的「意外」为研究对象进行考察。从北京大学中国语言学研究中心CCL语料库和日本国立国语研究所书面语均衡语料库各抽取500个例句,以例句为基础,从词性、意义、句法功能、搭配关系、感情色彩方面考察其异同。 展开更多
关键词 汉日同形词 意外 中日对比
下载PDF
从礼貌理论再论日语句末「が」的语法定位 被引量:2
5
作者 邓佳雨 施建军 《日语学习与研究》 CSSCI 2018年第1期67-74,共8页
学校语法将日语助词「が」定位为接续助词,连接从句和主句。但在日语会话中,「が」后面不出现主句,直接以「が」结尾且命题意义完整的句子很常见,已有学者将这样的「が」定位为终助词。本文利用礼貌理论,从终助词体系进行思考,认为日语... 学校语法将日语助词「が」定位为接续助词,连接从句和主句。但在日语会话中,「が」后面不出现主句,直接以「が」结尾且命题意义完整的句子很常见,已有学者将这样的「が」定位为终助词。本文利用礼貌理论,从终助词体系进行思考,认为日语传统终助词体系中缺少在陈述句中表达消极礼貌功能的终助词,「が」作为"回避臆测"这一礼貌策略,拥有表达消极礼貌的功能,由此形成了日语表达礼貌策略的完整的终助词体系。「が」的这种功能来源于终助词「が」的内在意义"自己拥有的知识或意向与听话人拥有的知识或意向既可以一致,也可以对立。即不推测是一致还是对立。"终助词「が」的这种内在意义继承于接续助词「が」的"单纯接续"和"逆接"用法。 展开更多
关键词 终助词 礼貌理论 内在意义
原文传递
文末における「が」の位置づけについて
6
作者 邓佳雨 《日本学研究》 2014年第1期406-423,共18页
连接从句和主句的助词'が'被称作接续助词,但是在日语会话中,'が'后面不出现主句,直接以'が'结尾的句子很常见。有时是因为主句被省略了,有时是因为原本就不存在主句。在原本就不存在主句的情况下,被称作接续... 连接从句和主句的助词'が'被称作接续助词,但是在日语会话中,'が'后面不出现主句,直接以'が'结尾的句子很常见。有时是因为主句被省略了,有时是因为原本就不存在主句。在原本就不存在主句的情况下,被称作接续助词的'が'起什么作用呢?这样的'が'该如何定位呢?本文就其语法定位进行了考察。本文认为向听话人表达委婉态度且不影响命题完整性的'が'是终助词。许多先行研究论述了'が'的终助词用法,但是这些先行研究将重点放在了助词'が'本身。原本是接续助词的'が'为什么有了作为终助词的用法?就笔者所知,没有从这一视角出发进行考察的先行研究。本文从终助词体系进行思考,利用Brown&Levinson(1987)的礼貌理论,尝试着提出了解决方法。原本的终助词中缺少表示某种功能(在陈述句中表示消极礼貌的功能)的终助词,而'が'正好具备表示这一功能的能力,于是出现了终助词'が'。终助词'が'加入后,在礼貌方面形成了完整的终助词体系。 展开更多
关键词 「が」 終助詞 ポライトネス 内在的意味
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部