-
题名译诗对冰心诗歌创作和翻译的影响
被引量:2
- 1
-
-
作者
邓卫望
熊辉
-
机构
西南大学中国新诗研究所
-
出处
《西华大学学报(哲学社会科学版)》
2008年第6期85-87,91,共4页
-
基金
教育部人文社会科学研究2007年度青年基金项目"五四译诗对早期中国新诗的影响研究"(批准号:07JC751005
项目主持人:熊辉)的阶段成果之一
-
文摘
对冰心诗歌创作的研究本无新意,但从译介学的角度对之加以论证的却不多见。本文在论述泰戈尔对冰心诗歌创作的影响实质上是郑译泰诗的影响的基础上,主要论述了阅读郑译本《飞鸟集》对冰心诗歌形式内容和语言意象的影响,并探讨了阅读译诗建立起来的翻译文学概念对冰心后来翻译思想和翻译实践的影响。
-
关键词
诗歌译本
冰心诗歌创作
诗的散文化
意象
诗歌翻译
-
Keywords
translated poem
Bing Xin's poetic creation
prose-style poem
image
poetic translation
-
分类号
I207.25
[文学—中国文学]
-
-
题名论穆旦的诗歌翻译观
被引量:1
- 2
-
-
作者
邓卫望
-
机构
西南大学中国新诗研究所
-
出处
《重庆文理学院学报(社会科学版)》
2009年第6期155-158,共4页
-
基金
教育部人文社会科学研究2007年度青年基金项目"五四译诗对早期中国新诗的影响研究"(项目号07JC751005)的阶段成果
-
文摘
穆旦译诗主张在意译基础上直译和意译有机结合,对原诗有意识地进行创造性叛逆,尽量使用本国词汇句法,适当采用欧化句式,注重形式和意象的翻译。在文学翻译上作出了巨大成就,也为我国的翻译理论作出了重要贡献。
-
关键词
穆旦
意译
创造性叛逆
审美习惯
意象翻译
-
Keywords
MU Dan
literal translation
rebellious creativity
Aesthetics
image translation
-
分类号
I046
[文学—文学理论]
-
-
题名论《吕进文存》的学术价值和出版意义
- 3
-
-
作者
邓卫望
-
出处
《中外诗歌研究》
2010年第1期13-18,共6页
-
文摘
从《新诗的创作与鉴赏》到《中国现代诗学》,从《给新诗的爱好者》到《一得诗话》,《从新诗文体学》到《吕进诗论选》,从《对话与重建》到《现代诗歌文体论》……吕进先生的诗学著作或编著体现出来的学术思想和品格受到了广大读者的欢迎。在诗歌的沃土上耕耘了几十年的吕进教授结集自己毕生的心血.铸造了这套厚实的四卷本的《吕进文存》。作为著名的诗学批评家,他的“新诗文体学”、诗学“转换性”思想、“二次革命”、“三大重建”等无不是中国现代诗学研究的前沿性课题。成为今日诗歌界关注的焦点话题。
-
关键词
《新诗的创作与鉴赏》
吕进
出版意义
学术价值
《对话与重建》
现代诗学
现代诗歌
“二次革命”
-
分类号
I207.25
[文学—中国文学]
-