原文题为Remarks on Cleft Sentences in Chinese,载于美国伯克利加州大学出版的《中国语言学报》(Journal of Chinese Linguistics)一九七九年第七卷第一号。英语或法语的分裂句,几十年前就有人加以探讨,如北欧语言学家叶斯泊生(Otto...原文题为Remarks on Cleft Sentences in Chinese,载于美国伯克利加州大学出版的《中国语言学报》(Journal of Chinese Linguistics)一九七九年第七卷第一号。英语或法语的分裂句,几十年前就有人加以探讨,如北欧语言学家叶斯泊生(Otto Jes persen)早在三十年代的著作中就讨论过这个问题①,到了七十年代夸克等四人合著的《当代英语语法》②中有了较全面的系统研究。与此相关的分裂不定式(Split Infinitive)讨论得更要早得多,劳伦斯(J、Lawrence)为之作序的日人一川(Ichikawa)所著的《英文法研究》中说。Fitzedward Hall指出早在十四世纪后半世纪已有人研究过“split Infin tive”了。但是系统全面探讨汉语分裂句,本文虽然不是最早的一篇,但是却有其独到细微深入之处,并且作者所使用的分析方法,与国内流行的分析方法相较,有其特异之点。诗云:“他山之石,可以为错。”故此愿为译介。作者在提要中指出,在语意上,在语法上,都可以明晰地将分裂句与判断句(或称等式句,eguation sentence,或idenfification sntence)之间的界限划分清楚。本文并且提出纠正将“是……的”句型做为分裂句的传统论点。作者还指出安妮·桥本③的包孕句分析法的种种困难,并建议用单句分析法(simplex analysis)展开更多
文摘原文题为Remarks on Cleft Sentences in Chinese,载于美国伯克利加州大学出版的《中国语言学报》(Journal of Chinese Linguistics)一九七九年第七卷第一号。英语或法语的分裂句,几十年前就有人加以探讨,如北欧语言学家叶斯泊生(Otto Jes persen)早在三十年代的著作中就讨论过这个问题①,到了七十年代夸克等四人合著的《当代英语语法》②中有了较全面的系统研究。与此相关的分裂不定式(Split Infinitive)讨论得更要早得多,劳伦斯(J、Lawrence)为之作序的日人一川(Ichikawa)所著的《英文法研究》中说。Fitzedward Hall指出早在十四世纪后半世纪已有人研究过“split Infin tive”了。但是系统全面探讨汉语分裂句,本文虽然不是最早的一篇,但是却有其独到细微深入之处,并且作者所使用的分析方法,与国内流行的分析方法相较,有其特异之点。诗云:“他山之石,可以为错。”故此愿为译介。作者在提要中指出,在语意上,在语法上,都可以明晰地将分裂句与判断句(或称等式句,eguation sentence,或idenfification sntence)之间的界限划分清楚。本文并且提出纠正将“是……的”句型做为分裂句的传统论点。作者还指出安妮·桥本③的包孕句分析法的种种困难,并建议用单句分析法(simplex analysis)