期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
“二重证据法”在互联网辅助翻译实践中的应用——以西南科大笔译工作坊课程教学实践为例
1
作者
邓松娅
范先明
《乐山师范学院学报》
2023年第6期98-103,共6页
大数据时代,传统翻译手段已经无法满足标准统一、高效快捷的翻译及审校要求。因此,文章将考古学界的“二重证据法”引入到翻译实践中,在互联网辅助翻译的基础上,结合中国外文局“译路通·外媒新闻语料翻译”及相关实践,提出“二手...
大数据时代,传统翻译手段已经无法满足标准统一、高效快捷的翻译及审校要求。因此,文章将考古学界的“二重证据法”引入到翻译实践中,在互联网辅助翻译的基础上,结合中国外文局“译路通·外媒新闻语料翻译”及相关实践,提出“二手信息直接提取+原始文本挖掘及佐证材料分析”两者相互印证的译文审校方法,以期达到提高翻译准确性及译文审校效率的目的。
展开更多
关键词
二重证据法
互联网辅助翻译
信息检索
审校
准确性
下载PDF
职称材料
因情起意,合境而译——沙博理译介的当下启示
2
作者
邓松娅
《外国语言与文化》
2022年第1期114-123,共10页
犹太裔翻译家沙博理出生于美国,受到自身性格和经历影响,与中国主流意识形态产生了高度共鸣,后自愿申请加入中国籍。其译介因情而起,主动肩负起译者责任,以母语展现中国故事。以《水浒传》译介为界划分,其早期译作选材受历史语境影响,...
犹太裔翻译家沙博理出生于美国,受到自身性格和经历影响,与中国主流意识形态产生了高度共鸣,后自愿申请加入中国籍。其译介因情而起,主动肩负起译者责任,以母语展现中国故事。以《水浒传》译介为界划分,其早期译作选材受历史语境影响,后期译作减少,逐步转入写作事业,译介主要以对外介绍中国为目的进行选材。沙博理翻译风格稳健严谨,翻译时追求合境而译。作为《水浒传》最权威英译本译者,沙博理兼顾了原作文化内涵、历史语境与西方读者的阅读期待,译作广受赞誉,其译介策略与翻译自觉于当下中国文学外译具有重要借鉴意义。
展开更多
关键词
沙博理
汉学家
译介历程
英译水浒传
原文传递
题名
“二重证据法”在互联网辅助翻译实践中的应用——以西南科大笔译工作坊课程教学实践为例
1
作者
邓松娅
范先明
机构
西南科技大学外国语学院
上海市梅园中学
出处
《乐山师范学院学报》
2023年第6期98-103,共6页
基金
西南科技大学博士研究基金项目“贺麟翻译的哲学思想研究”(19sx7101)
四川省科技厅重点研发项目“面向多语种的全球前沿技术智能汇集与应用平台”(2021YFG0031)
四川外国语言文学研究中心重点课题“四川翻译思想史研究”(SCWY21-03)。
文摘
大数据时代,传统翻译手段已经无法满足标准统一、高效快捷的翻译及审校要求。因此,文章将考古学界的“二重证据法”引入到翻译实践中,在互联网辅助翻译的基础上,结合中国外文局“译路通·外媒新闻语料翻译”及相关实践,提出“二手信息直接提取+原始文本挖掘及佐证材料分析”两者相互印证的译文审校方法,以期达到提高翻译准确性及译文审校效率的目的。
关键词
二重证据法
互联网辅助翻译
信息检索
审校
准确性
Keywords
Double Evidence Method
Internet-assisted Translation
Information Retrieving
Reviewing
Accuracy
分类号
G434 [文化科学—教育技术学]
下载PDF
职称材料
题名
因情起意,合境而译——沙博理译介的当下启示
2
作者
邓松娅
机构
上海师范大学外国语学院
出处
《外国语言与文化》
2022年第1期114-123,共10页
基金
国家哲学社会科学规划重点项目“当代汉学家中国文学英译的策略与问题研究”(17AWW003)。
文摘
犹太裔翻译家沙博理出生于美国,受到自身性格和经历影响,与中国主流意识形态产生了高度共鸣,后自愿申请加入中国籍。其译介因情而起,主动肩负起译者责任,以母语展现中国故事。以《水浒传》译介为界划分,其早期译作选材受历史语境影响,后期译作减少,逐步转入写作事业,译介主要以对外介绍中国为目的进行选材。沙博理翻译风格稳健严谨,翻译时追求合境而译。作为《水浒传》最权威英译本译者,沙博理兼顾了原作文化内涵、历史语境与西方读者的阅读期待,译作广受赞誉,其译介策略与翻译自觉于当下中国文学外译具有重要借鉴意义。
关键词
沙博理
汉学家
译介历程
英译水浒传
Keywords
Sidney Shapiro
sinologist
translation process
Outlaws of the Marsh
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
“二重证据法”在互联网辅助翻译实践中的应用——以西南科大笔译工作坊课程教学实践为例
邓松娅
范先明
《乐山师范学院学报》
2023
0
下载PDF
职称材料
2
因情起意,合境而译——沙博理译介的当下启示
邓松娅
《外国语言与文化》
2022
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部