期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
技巧来自实践
1
作者
邦杰
《中国翻译》
1982年第5期27-27,共1页
鲁迅说:"翻译并不比随便的创作容易。"这种体会只有饱尝翻译甘苦的人才说得出来。一般人往往以为只要掌握一定水平的中外文就能从事翻译,而一些懂外语的人则认为只要汉语好就能翻译好。他们否认学习翻译技巧——实际上应是翻...
鲁迅说:"翻译并不比随便的创作容易。"这种体会只有饱尝翻译甘苦的人才说得出来。一般人往往以为只要掌握一定水平的中外文就能从事翻译,而一些懂外语的人则认为只要汉语好就能翻译好。他们否认学习翻译技巧——实际上应是翻译艺术——的必要性,以为翻译可以不学自会。事实上掌握一定水平的中外文绝不是做好翻译的全部条件。
展开更多
关键词
翻译技巧
翻译艺术
外文
必要性
实践
汉语
鲁迅
学习
句子
译者
原文传递
题名
技巧来自实践
1
作者
邦杰
出处
《中国翻译》
1982年第5期27-27,共1页
文摘
鲁迅说:"翻译并不比随便的创作容易。"这种体会只有饱尝翻译甘苦的人才说得出来。一般人往往以为只要掌握一定水平的中外文就能从事翻译,而一些懂外语的人则认为只要汉语好就能翻译好。他们否认学习翻译技巧——实际上应是翻译艺术——的必要性,以为翻译可以不学自会。事实上掌握一定水平的中外文绝不是做好翻译的全部条件。
关键词
翻译技巧
翻译艺术
外文
必要性
实践
汉语
鲁迅
学习
句子
译者
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
技巧来自实践
邦杰
《中国翻译》
1982
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部