期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论英汉习语翻译的异同 被引量:3
1
作者 邱凯端 《漳州师范学院学报(哲学社会科学版)》 2003年第1期99-102,共4页
习语是人们在语言发展过程中经过长期的社会实践提炼出来的短语或短句,是语言的精华。从英语习语与汉语习语两方面,可找出英语习语汉译与汉语习语英译方法的相似点与差异。英汉习语翻译若干问题值得注意。
关键词 英语 习语 汉语 翻译
下载PDF
论背景知识在阅读理解中的作用 被引量:3
2
作者 邱凯端 《漳州职业技术学院学报》 2005年第1期64-67,共4页
背景知识的作用在近20年已引起语言学家的广泛注意。本文首先介绍了几种阅读理论,然后依据图式理论,阐述了该理论在阅读理解中的作用,认为充分利用读者所具有的图式,即背景知识,并发挥其认知能力,将会改变传统的阅读理解中所存在的不足... 背景知识的作用在近20年已引起语言学家的广泛注意。本文首先介绍了几种阅读理论,然后依据图式理论,阐述了该理论在阅读理解中的作用,认为充分利用读者所具有的图式,即背景知识,并发挥其认知能力,将会改变传统的阅读理解中所存在的不足之处,使读者在阅读理解中积极的参与思考,从而提高他们的理解技巧,使理解更快,更准确,更全面,最后指出该作用对教学的启发。 展开更多
关键词 图式理论 阅读理解 背景知识 英语
下载PDF
商标名的翻译原则与英语商标名的汉译特色 被引量:3
3
作者 邱凯端 《漳州职业技术学院学报》 2005年第3期72-75,共4页
商标是企业形象战略“CI”(CorporateIdentity)的主要组成部分,是商品进入市场的桥梁之一。本文从商标名的翻译原则分析,指出这类应用文体的翻译特色,即纯粹译意法;纯粹译音法;特色化译音法。通过了解商标翻译的语言特色,使译者在再创... 商标是企业形象战略“CI”(CorporateIdentity)的主要组成部分,是商品进入市场的桥梁之一。本文从商标名的翻译原则分析,指出这类应用文体的翻译特色,即纯粹译意法;纯粹译音法;特色化译音法。通过了解商标翻译的语言特色,使译者在再创作的过程中,完成有特色的二度创作过程。 展开更多
关键词 商标 纯粹译意法 纯粹译音法 特色化译音法
下载PDF
计算机英语的语言特点及其汉译技巧探讨 被引量:3
4
作者 邱凯端 《漳州职业技术学院学报》 2009年第1期68-70,73,共4页
通过计算机英语与日常使用的语言和其他学科的语言的比较,分析计算机英语的语言特征,探讨并归纳汉译过程中的一些规律和技巧。
关键词 计算机英语 语言特征 翻译技巧
下载PDF
“是”字结构在英语与香港书面汉语的应用
5
作者 邱凯端 《漳州职业大学学报》 2003年第1期79-81,共3页
阐述香港书面汉语受英语影响而发生变异,带“是”字的形容词谓语失去了强调特殊含义,成了普通结构。探讨发生变异的原因。
关键词 英语 语义 句法 修辞 “是”字结构 香港地区 书面汉语 形容词谓语
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部