-
题名生态翻译学视角下《静夜思》英译分析
- 1
-
-
作者
邱文帝
-
机构
河南师范大学
-
出处
《读与写(上旬)》
2020年第4期283-284,共2页
-
文摘
本文从生态翻译学伦理的“平衡和谐”原则为视角,以许渊冲《静夜思》英译为例,通过分析英语诗歌和汉语诗歌的创作特点,找出两者的异同点,试图对影响诗歌的因素进行分析,提出相应的翻译策略,从而提高诗歌翻译质量,促进中国传统文化的传播。
-
关键词
生态翻译学
平衡和谐
《静夜思》
-
分类号
H351.9
[语言文字—俄语]
-
-
题名从语篇层面分析英译汉的衔接问题
- 2
-
-
作者
邱文帝
-
机构
河南师范大学
-
出处
《东西南北(教育)》
2020年第19期328-329,共2页
-
文摘
本文主要以《新中东——你不得不知的事实》英译本为例,从语篇层面分析英译汉翻译过程中遇到的衔接问题。主要从语法衔接和词汇衔接两部分分析,找出译者易犯的问题,提出相应的翻译策略,从而更好向受众传递信息。
-
关键词
语篇
语法衔接
词汇衔接
-
分类号
G625.1
[文化科学—教育学]
-