期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
形合与意合在商业合同翻译中的体现
1
作者
邱际阳
《英语广场(学术研究)》
2023年第18期31-34,共4页
形合意合是英汉语对比及篇章语言学的一个重要研究课题。形合与意合传统的形成具有深层的文化因素,体现中西两种语言和文化的不同思维。借鉴奈达的动态对等翻译理论,从功能与形式的角度分析了商业合同翻译的原则及策略。译者应将法律合...
形合意合是英汉语对比及篇章语言学的一个重要研究课题。形合与意合传统的形成具有深层的文化因素,体现中西两种语言和文化的不同思维。借鉴奈达的动态对等翻译理论,从功能与形式的角度分析了商业合同翻译的原则及策略。译者应将法律合同的效力作为传达的重点,灵活地在形合与意合之间进行转换,而不是只进行意义上的对等。
展开更多
关键词
形合
意合
商业合同翻译
动态对等
下载PDF
职称材料
专门用途英语(ESP)任务型教学研究——以重庆移通学院为例
2
作者
邱际阳
《中文科技期刊数据库(引文版)教育科学》
2023年第5期27-30,共4页
ESP任务型教学在提高学生的英语语言能力和专业实用能力方面具有显著的优势,有助于培养学生在专业领域中的语言应用能力和解决实际问题的能力。本文以重庆移通学院为例,探讨了专门用途英语(ESP)任务型教学的研究,首先分析了ESP任务型教...
ESP任务型教学在提高学生的英语语言能力和专业实用能力方面具有显著的优势,有助于培养学生在专业领域中的语言应用能力和解决实际问题的能力。本文以重庆移通学院为例,探讨了专门用途英语(ESP)任务型教学的研究,首先分析了ESP任务型教学的理论基础,其次分析专门用途英语(ESP)任务型教学的优势,再次阐述重庆移通学院专门用途英语(ESP)任务型教学面临的困境,最后提出了相应的改进建议,旨在为重庆移通学院以及其他高等院校的ESP任务型教学提供参考。
展开更多
关键词
专门用途英语(ESP)
任务型教学
重庆移通学院
下载PDF
职称材料
后瞻式翻译与法律翻译
被引量:
1
3
作者
邱际阳
《重庆城市管理职业学院学报》
2009年第3期20-23,共4页
翻译的历史几乎同人类历史一样久远,对于翻译标准及方法也是百家争鸣。后瞻式翻译的提出在翻译学中无疑是一次创新,其在法律翻译中的地位也尤为重要。作者认为在法律翻译中应该始终坚持后瞻式翻译,始终以原作为中心,忠实地反映原作的意义。
关键词
翻译
后瞻式翻译
法律翻译
下载PDF
职称材料
题名
形合与意合在商业合同翻译中的体现
1
作者
邱际阳
机构
重庆移通学院外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2023年第18期31-34,共4页
文摘
形合意合是英汉语对比及篇章语言学的一个重要研究课题。形合与意合传统的形成具有深层的文化因素,体现中西两种语言和文化的不同思维。借鉴奈达的动态对等翻译理论,从功能与形式的角度分析了商业合同翻译的原则及策略。译者应将法律合同的效力作为传达的重点,灵活地在形合与意合之间进行转换,而不是只进行意义上的对等。
关键词
形合
意合
商业合同翻译
动态对等
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
专门用途英语(ESP)任务型教学研究——以重庆移通学院为例
2
作者
邱际阳
机构
重庆移通学院
出处
《中文科技期刊数据库(引文版)教育科学》
2023年第5期27-30,共4页
文摘
ESP任务型教学在提高学生的英语语言能力和专业实用能力方面具有显著的优势,有助于培养学生在专业领域中的语言应用能力和解决实际问题的能力。本文以重庆移通学院为例,探讨了专门用途英语(ESP)任务型教学的研究,首先分析了ESP任务型教学的理论基础,其次分析专门用途英语(ESP)任务型教学的优势,再次阐述重庆移通学院专门用途英语(ESP)任务型教学面临的困境,最后提出了相应的改进建议,旨在为重庆移通学院以及其他高等院校的ESP任务型教学提供参考。
关键词
专门用途英语(ESP)
任务型教学
重庆移通学院
分类号
G4 [文化科学—教育技术学]
下载PDF
职称材料
题名
后瞻式翻译与法律翻译
被引量:
1
3
作者
邱际阳
机构
西南政法大学研究生部
出处
《重庆城市管理职业学院学报》
2009年第3期20-23,共4页
文摘
翻译的历史几乎同人类历史一样久远,对于翻译标准及方法也是百家争鸣。后瞻式翻译的提出在翻译学中无疑是一次创新,其在法律翻译中的地位也尤为重要。作者认为在法律翻译中应该始终坚持后瞻式翻译,始终以原作为中心,忠实地反映原作的意义。
关键词
翻译
后瞻式翻译
法律翻译
分类号
D90-055 [政治法律—法学理论]
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
形合与意合在商业合同翻译中的体现
邱际阳
《英语广场(学术研究)》
2023
0
下载PDF
职称材料
2
专门用途英语(ESP)任务型教学研究——以重庆移通学院为例
邱际阳
《中文科技期刊数据库(引文版)教育科学》
2023
0
下载PDF
职称材料
3
后瞻式翻译与法律翻译
邱际阳
《重庆城市管理职业学院学报》
2009
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部