期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
英国哥特式小说修辞手法翻译探究——《呼啸山庄》为例
1
作者
邴鹏云
李永兰
《产业与科技论坛》
2021年第6期125-127,共3页
哥特式小说是英国文学中的一个重要领域,以其丰富大胆的修辞手法的运用,营造出或恐怖或神秘或超自然的氛围给读者以深刻印象。本文以《呼啸山庄》为例,以孙致礼和宋兆霖两位译者的译本作为样本进行对比分析,通过对修辞手法翻译对比研究...
哥特式小说是英国文学中的一个重要领域,以其丰富大胆的修辞手法的运用,营造出或恐怖或神秘或超自然的氛围给读者以深刻印象。本文以《呼啸山庄》为例,以孙致礼和宋兆霖两位译者的译本作为样本进行对比分析,通过对修辞手法翻译对比研究,论证在翻译这类小说时,灵活运用翻译策略的重要性。
展开更多
关键词
哥特式小说
呼啸山庄
修辞手法
外文翻译
下载PDF
职称材料
贵州茶叶文化出版现状及外宣策略刍议
被引量:
3
2
作者
李永兰
邴鹏云
《福建茶叶》
2020年第11期235-236,共2页
本文通过文献分析法和田野调研,对中国茶文化传播的的历史,当下中国茶文化翻译著作,以及贵州茶文化对外宣传英译的现状与问题进行研究,提出我国茶文化著作高质量双语或多语的出版发行对策,最终使贵州的茶文化能在新的时代下继续在国际...
本文通过文献分析法和田野调研,对中国茶文化传播的的历史,当下中国茶文化翻译著作,以及贵州茶文化对外宣传英译的现状与问题进行研究,提出我国茶文化著作高质量双语或多语的出版发行对策,最终使贵州的茶文化能在新的时代下继续在国际舞台上焕发新的光彩,进而更好地弘扬中国传统文化。
展开更多
关键词
茶文化
出版
外宣
下载PDF
职称材料
题名
英国哥特式小说修辞手法翻译探究——《呼啸山庄》为例
1
作者
邴鹏云
李永兰
机构
贵州财经大学外语学院
出处
《产业与科技论坛》
2021年第6期125-127,共3页
文摘
哥特式小说是英国文学中的一个重要领域,以其丰富大胆的修辞手法的运用,营造出或恐怖或神秘或超自然的氛围给读者以深刻印象。本文以《呼啸山庄》为例,以孙致礼和宋兆霖两位译者的译本作为样本进行对比分析,通过对修辞手法翻译对比研究,论证在翻译这类小说时,灵活运用翻译策略的重要性。
关键词
哥特式小说
呼啸山庄
修辞手法
外文翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
贵州茶叶文化出版现状及外宣策略刍议
被引量:
3
2
作者
李永兰
邴鹏云
机构
贵州财经大学外语学院
出处
《福建茶叶》
2020年第11期235-236,共2页
基金
2020教育厅人文社科硕士点项目:贵州茶叶传统文化著作的出版与外宣情况调研(项目编号:2020SSD026)。
文摘
本文通过文献分析法和田野调研,对中国茶文化传播的的历史,当下中国茶文化翻译著作,以及贵州茶文化对外宣传英译的现状与问题进行研究,提出我国茶文化著作高质量双语或多语的出版发行对策,最终使贵州的茶文化能在新的时代下继续在国际舞台上焕发新的光彩,进而更好地弘扬中国传统文化。
关键词
茶文化
出版
外宣
分类号
TS971 [轻工技术与工程]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
英国哥特式小说修辞手法翻译探究——《呼啸山庄》为例
邴鹏云
李永兰
《产业与科技论坛》
2021
0
下载PDF
职称材料
2
贵州茶叶文化出版现状及外宣策略刍议
李永兰
邴鹏云
《福建茶叶》
2020
3
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部